| Usuario | Autor de la hebra: Yiftah Document segmentation at the paragraph level with Studio 2011 | Yiftah Local time: 09:27
Miembro 2005 alemán al hebreo + ... |
I apologize if this question ahas already been asked, but I usually get the Trados projects from my clients and not the source documents.
Can I set Trados 2011 to parse the document into paragraphs and not sentences, when it converts it to a translatable format. What I mean is that the end of a segment will be a line break and not a period, semicolon, etc. Since I am about to work on a non-technical project, it is much easier for me to work that way, since I have the whole context of the paragraph easier visible than when the paragraph is divided into single sentences.
Thanks,
Yiftah | | | | Radu Nicolaescu Rumania Local time: 09:27
 Miembro 2006 alemán al rumano + ... | | Segmentation Rules | Jun 10, 2012 |
Translation memory... -> Settings -> Language Resources -> Segmentation Rules -> Edit -> Paragraph based
Here you can personalize the segmentation criteria; indeed for fluent texts may be more convenient than the segmentation by sentences
whatever the new settings will apply for a new project
good luck
Radu | | | | Yiftah Local time: 09:27
Miembro 2005 alemán al hebreo + ... PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA | | Thank you Radu :) | Jun 11, 2012 |
So simple. | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Document segmentation at the paragraph level with Studio 2011 | Easyling, website translation tool | 50% off for the first 100 gold subscribers!
Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.
More info » |
| | Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| |