Pages in topic: [1 2 3] > | Курил ли Шерлок Холмс папиросы? Thread poster: Oleg Delendyk
|
Reginald Musgrave sat down opposite to me, and lit the cigarette which I had pushed towards him. The Musgrave Ritual. Arthur Conan Doyle Реджинальд Месгрейв сел против меня и закурил папиросу. Артур Конан Дойл. Обряд дома Месгрейвов Пер... See more Reginald Musgrave sat down opposite to me, and lit the cigarette which I had pushed towards him. The Musgrave Ritual. Arthur Conan Doyle Реджинальд Месгрейв сел против меня и закурил папиросу. Артур Конан Дойл. Обряд дома Месгрейвов Перевод Д. Лифшиц http://lib.misto.kiev.ua/AKONANDOJL/sh_mesg.txt Как сигарета превратилась в папиросу? Как-то сомнительно, чтобы в Англии (да ещё в 19 веке!) курили папиросы. Считается, что папиросы — чисто российское изобретение (http://www.4p.ru/main/theory/17659/). На Западе их не курили и не курят. Есть ли у коллег другие мнения по поводу этого перевода? Известны ли другие переводы? ▲ Collapse | | |
Ага, Герцеговину флор набивал в трубку. Они все так делают, гг. | | | НЕдавно, кстати, перечитывал "Ритуал Масгрейва" | Nov 5, 2014 |
на английском. Там везде были sigarettes. А Шерлок Холмс курил трубку и сигареты. | | | Любопытно, и даже очень... | Nov 5, 2014 |
Кстати, а как на английском могли бы звучать "папиросы" - разве не те же cigarettes? Возможно, их просто не особо различали во времена Д. Лифшиц (1903 - 1988), или иных cigarettes кроме папирос перед мысленным взором переводчицы просто не возникало? Я бы не назвала это ошибкой, скорее - штрихом времени... или? | |
|
|
Oleg Delendyk wrote: Reginald Musgrave sat down opposite to me, and lit the cigarette which I had pushed towards him. The Musgrave Ritual. Arthur Conan Doyle Реджинальд Месгрейв сел против меня и закурил папиросу. Артур Конан Дойл. Обряд дома Месгрейвов Перевод Д. Лифшиц http://lib.misto.kiev.ua/AKONANDOJL/sh_mesg.txt Как сигарета превратилась в папиросу? Как-то сомнительно, чтобы в Англии (да ещё в 19 веке!) курили папиросы. Считается, что папиросы — чисто российское изобретение ( http://www.4p.ru/main/theory/17659/). На Западе их не курили и не курят. Есть ли у коллег другие мнения по поводу этого перевода? Известны ли другие переводы? Въ какомъ году былъ выполненъ сейъ переводъ?! | | | Sergei Vasin Ukraine Local time: 08:15 Member (2008) English to Russian + ...
Первое издание рассказа с переводом Д. Лившиц было выпущено в 1956 году (http://acdoyle.ru/sherlock_holmes/sh_holmes_stories/musgrave%20ritual.html), а если верить сайту http://site-nostalgy.narod.ru/made_in22.html, "...Первые сигареты с фильтром международного классического стандарта «king size» были выпущены в Советском Союзе в 1966 году...". Тогда же, наверное, и слово "сигарета" начало замещать привычное "папироса". Ошибки нет, у читателя могло появиться множество вопросов, от "что такое сигарета" до "когда же в Советском Союзе начнут выпускать первые сигареты с фильтром международного классического стандарта...", а переводчик сразу их пресек. ▲ Collapse | | | |
на западе (французском) папиросы, особенно при нынешних ценах на сигареты. Курильщику дешевле купить пакетик с табаком ,папиросную бумагу ( у некоторых машинки специальные есть) и сделать смаокрутку. Возможно и Шерлок также изготовлял свой *беломорканал*:)) | |
|
|
Maksym Petrov Ukraine Local time: 08:15 English to Ukrainian + ...
Если не ошибаюсь, Ганс Касторп в "Волшебной горе" (приблизительно сопоставимой по времени действия) кроме сигар с удовольствием курил и папиросы. Правда, читал в переводе. | | | Natalie Poland Local time: 07:15 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Ошибки точно нет | Nov 5, 2014 |
Сигаретный фильтр был впервые изобретен в 1925 году, первые сигареты с фильтром были выпущены в 1927 году, а первая машина для производства сигарет с фильтром была изобретена в 1935 году. В «Обряде дома Месгрейвов» действие происходит предположительно в 1879 году, так что Шерлок Холмс никак не мог курить сигареты в современном смысле этого слова. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 08:15 English to Russian + ... TOPIC STARTER Вряд ли такую самокрутку можно назвать папиросой | Nov 5, 2014 |
Lilia Delalande wrote: на западе (французском) папиросы, особенно при нынешних ценах на сигареты. Курильщику дешевле купить пакетик с табаком ,папиросную бумагу ( у некоторых машинки специальные есть) и сделать смаокрутку. Возможно и Шерлок также изготовлял свой *беломорканал*:)) Ведь у неё нет мундштука. Скорее всего, получается сигарета. А в 50-е годы я видел машинку для набивки папирос. Продавались соответствующие заготовки, состоящие из мундштука (плотная бумага) и курки (папиросная бумага).
[Редактировалось 2014-11-05 17:54 GMT] | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 08:15 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Natalie wrote: Сигаретный фильтр был впервые изобретен в 1925 году, первые сигареты с фильтром были выпущены в 1927 году, а первая машина для производства сигарет с фильтром была изобретена в 1935 году. В «Обряде дома Месгрейвов» действие происходит предположительно в 1879 году, так что Шерлок Холмс никак не мог курить сигареты в современном смысле этого слова. Похоже, что ближе всех к истине версия Сергея. О фильтре у Конан Дойла ни слова, так что не стоит о нём и говорить. Википедия сообщает, что сигареты изобретены значительно раньше: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сигарета Вот аналогичная информация: http://rusoch.fr/lang/ru/tour/illyuziya-sigaretnogo-aromata.html В старину сигареты были без фильтра. Кажется, такие выпускают и сейчас. Похоже, что и сейчас не все различают папиросы и сигареты. См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Папироса
[Редактировалось 2014-11-05 17:55 GMT] | |
|
|
Jarema Ukraine Local time: 08:15 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum Что курил Касторп | Nov 5, 2014 |
Maksym Petrov wrote: Если не ошибаюсь, Ганс Касторп в "Волшебной горе" (приблизительно сопоставимой по времени действия) кроме сигар с удовольствием курил и папиросы. Правда, читал в переводе. Он курил Zigaretten, russsiche Zigaretten и Zigarren. То есть сигареты, русские сигареты и сигары. Из russsiche Zigaretten в переводе получились папиросы. Но я сверил тексты оригинала и перевода. Иногда и просто Zigaretten в переводе называются папиросами. Похоже, никто этому вопросу не уделял должного внимания. В одном эпизоде господин Альбин курит папиросу (Zigarette), а потом "закуривает новую сигарету" (Zigarette). Вот так вот. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 08:15 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Alexandra Schneeuhr wrote: Кстати, а как на английском могли бы звучать "папиросы" - разве не те же cigarettes? Возможно, их просто не особо различали во времена Д. Лифшиц (1903 - 1988), или иных cigarettes кроме папирос перед мысленным взором переводчицы просто не возникало? Я бы не назвала это ошибкой, скорее - штрихом времени... или? cigarette (with a cardboard holder) Новый большой русско-английский словарь. © «Русский язык-Медиа», 2004, Ермолович Д.И., Красавина Т.М. 110 тыс. слов и словосочетаний. (Russian) cigarette (with cardboard mouthpiece) Русско-английский учебный словарь / Л. И. Косогова, И. С. Стам — 5-е изд., исправл. © «Русский язык–Медиа», 2010 papirossa, cigarette (filterless, with a cardboard holder) Русско-английский словарь: американский вариант © ООО «Аби Пресс», 2009 | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 08:15 English to Russian + ... TOPIC STARTER Для 1956 г. ошибки не было | Nov 5, 2014 |
Sergei Vasin wrote: Первое издание рассказа с переводом Д. Лившиц было выпущено в 1956 году ( http://acdoyle.ru/sherlock_holmes/sh_holmes_stories/musgrave%20ritual.html), а если верить сайту http://site-nostalgy.narod.ru/made_in22.html, "...Первые сигареты с фильтром международного классического стандарта «king size» были выпущены в Советском Союзе в 1966 году...". Тогда же, наверное, и слово "сигарета" начало замещать привычное "папироса". Ошибки нет, у читателя могло появиться множество вопросов, от "что такое сигарета" до "когда же в Советском Союзе начнут выпускать первые сигареты с фильтром международного классического стандарта...", а переводчик сразу их пресек. Но сейчас Шерлок Холмс с папиросой как-то коробит. | | | Pages in topic: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Курил ли Шерлок Холмс папиросы? No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |