This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Anna Marchesi Italy Local time: 06:45 German to Italian + ...
Sep 13, 2016
Hello everyone,
I was wondering if anybody knows (of) a headhunter or headhunting company working specifically in the language services sector.
I'd like to explore new possibilities as an in-house translator / language specialist / translation or localization manager across Europe. I know for sure some headhunters specialise in international career opportunities for other sectors such as engineering or energy, but I have no idea if others do the same for linguists. ... See more
Hello everyone,
I was wondering if anybody knows (of) a headhunter or headhunting company working specifically in the language services sector.
I'd like to explore new possibilities as an in-house translator / language specialist / translation or localization manager across Europe. I know for sure some headhunters specialise in international career opportunities for other sectors such as engineering or energy, but I have no idea if others do the same for linguists.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rolf Keller Germany Local time: 06:45 English to German
Who needs/wants/should use a headhunter?
Sep 14, 2016
Anna Marchesi wrote:
I know for sure some headhunters specialise in international career opportunities for other sectors such as engineering or energy, but I have no idea if others do the same for linguists.
The fate of an enterprise often depends on some really high-level specialists, who have indispensable experience in a certain field. This persons are no low-wage persons. So, there are headhunters because headhunters are needed and cover their fee.
On the other hand, very few enterprises spend a lot of time/energy/money in looking for linguists. They just hire one of the 999 persons who knock on their door daily. The selection is simple: languages, wage, personal impression.
Engineers are selected more carefully, e. g. "Please show us some photographs of the large bridges you've constructed so far, Mr bridge-building engineer." If one would select translators this careful way, many colleagues would never get a job: Sample translations in ProZ profiles and contributions in ProZ contests are clear proofs for the quality that some persons are able to deliver under optimal conditions.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Marchesi Italy Local time: 06:45 German to Italian + ...
TOPIC STARTER
You are right
Sep 14, 2016
Unfortunately Rolf, I agree with you. You described the current situation pretty well.
Still, I was hoping to find an exception to the rule.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.