Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

 
Usuario
Powwow: Lviv - Ukraine

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Lviv - Ukraine".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Anna Ivanchenko  Identity Verified
Francia
Local time: 03:10
Miembro 2009
inglés al ruso
+ ...
Хотелось бы... Feb 9, 2012

... но буду на танго-фестивале в Судаке. Всем хорошо окультуриться и окофеиться во Львове

Direct link Reply with quote
 

Jewgienij Liszczuk  Identity Verified
Polonia
Local time: 03:10
polaco al ruso
+ ...
А может как-нибудь на Евро Feb 9, 2012

Например 09.06 перед матчем? Или 10.06?

Direct link Reply with quote
 

Maksym Kozub  Identity Verified
Local time: 04:10
inglés al ucraniano
+ ...
Якби не в ці вихідні... Apr 11, 2012

З радістю взяв би участь, але 28-29 квітня у Варшаві відбуватиметься велика перекладацька конференція, на яку вже зібрався.

Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Ivanov  Identity Verified
Ucrania
Local time: 04:10
Miembro 2008
inglés al ucraniano
+ ...
Якщо голосувати, то я за «Криву Липу», Apr 13, 2012

...але підтримаю думку та висновки більшості!

Direct link Reply with quote
 
AnnSympho
Якщо на 15 Apr 17, 2012

то можливо прийду, було б дуже цікаво відвідати, адже це вперше, що видалась реальна можливість поспілкуватись з колегами, напевне прийду з нареченим, але не на довго, бо потім маємо їхати до ресторану домовлятись, так що не знаю точно )))

Direct link Reply with quote
 
Walpol
Випадково, проїздом Apr 17, 2012

з Варшави до Києва, зараз у Львові. Ще не знаю, чи зможу приєднатися, але дуже хочу.

Direct link Reply with quote
 
testtesttest
inglés al español
+ ...
Translators only? Apr 17, 2012

Чи лише перекладачі запрошуються? Як щодо інших працівників "мовної індустрії"?

[Edited at 2012-04-18 07:22 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
Всі користувачі сайту можуть приймати участь у паувау Apr 18, 2012

Шановний testtesttest,

Звичайно, ви можете взяти участь в цьому заході. Паувау (або посиденьки) на сайті ProZ.com відкриті для всіх перекладачів (користувачів сайту), які бажають зустрітися з колегами, обмінятися досвідом в неформальній обстановці.

Побачимось на паувау!

З повагою,
Олена


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
Якщо голосувати, то я за «Криву Липу», Apr 18, 2012


Oleksandr Ivanov wrote:

...але підтримаю думку та висновки більшості!


Чудово! Дякую, що підтримали "Криву Липу", Олександр.. і ми бронюємо саме це кафе!:)
Отже, зустрічаємось у кафе "Крива Липа", http://kryva-lypa.com/ . Адреса: проїзд Крива Липа, 8, тел. +380322724602 Як написано на сайті, кафе пропонує авторську кухню без ГМО, тож, перевіримо!;)


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ucrania
Local time: 04:10
Miembro 2008
inglés al ruso
+ ...
Усім файно посидіти! Apr 18, 2012

На жаль не зможемо перепланувати вже заплановані плани

Пошепки: Олександр Корицький - це просто енциклопедія сучасного Львову


Direct link Reply with quote
 
Andrew Yemeljanov
Local time: 04:10
inglés al ucraniano
+ ...
Добридень Apr 23, 2012

Доброї пори доби, я новачок на сайті, хоча й зареєстерувася вже порівняно давно, приблизно два роки тому, ще коли був лише третьокурсником. Тоді не було грошей та сміливості щоб почати професійно цим ділом займатися. Зараз працюю part time proof-reader'ом та editor'ом, і хотілось би ще спробувати себе у фрілансі. Чи можна було б відвіати Ваш захід щоб просто дізнатися більше та поспілкуватися? І що конкретно потрібно щоб підтвердити мої credentials?
Дякую заздалегідь.


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
Добридень Apr 24, 2012


Andrew Yemeljanov wrote:

Доброї пори доби, я новачок на сайті, хоча й зареєстерувася вже порівняно давно, приблизно два роки тому, ще коли був лише третьокурсником. Тоді не було грошей та сміливості щоб почати професійно цим ділом займатися. Зараз працюю part time proof-reader'ом та editor'ом, і хотілось би ще спробувати себе у фрілансі. Чи можна було б відвіати Ваш захід щоб просто дізнатися більше та поспілкуватися? І що конкретно потрібно щоб підтвердити мої credentials?
Дякую заздалегідь.


Доброго дня!

Звичайно приходьте на посиденьки!:) Паувау відкриті для всіх користувачів сайту. Ви зможете поспілкуватися з вашими колегами, поставити запитання представникам сайту, випити львівського пива;)
Для того, щоб вам підтвердили дипломи, заявіть їх на сайті http://www.proz.com/settings/languages?eid_s=#credentials . Подробиці тут: http://www.proz.com/faq/695#695 Після того, як ви заявили дипломи у профілі вам необхідно пред'явити копії дипломів, щоб представники сайту підтвердили їх. Для цього ви можете вислати їх копії по факсу або до служби підтримки користувачів сайту, http://www.proz.com/support/, або принести копії на паувау.

До зустрічі на паувау!

З повагою,
Олена


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
Усім файно посидіти! Apr 24, 2012


Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:

На жаль не зможемо перепланувати вже заплановані плани

Пошепки: Олександр Корицький - це просто енциклопедія сучасного Львову


Дякуємо за підказку;) та будемо раді бачити вас, якщо плани зміняться і ви завітаєте на паувау.

До речі, щось давно у нас не було посиденьок у Кіровограді..;) Треба виправляти цю помилку.


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
Фото з посиденьок May 15, 2012

Доброго дня!

Фото з посиденьок частково доступні тут. Сторінка буде поновлюватись. Якщо ви маєте фотографії з паувау, ви також можете залишити посилання на ресурс у цьому форумі.

З повагою,
Олена


Direct link Reply with quote
 


Este foro no tiene moderador específicamente asignado.
Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio »


Powwow: Lviv - Ukraine






memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »