Windows 10 Thread poster: expressisverbis
| expressisverbis Portugal Local time: 21:35 Member (2015) English to Portuguese + ...
Já algum(a) colega fez o "upgrade" desta versão do Windows? A actualização é gratuita até ao final deste ano. O que acontece depois disso? O sistema operativo "reverte" para o anterior instalado na máquina? Também estive a ler a secção aqui no fórum dedicada ao Trados Studio (2011, 2014 e 2015) e notei que alguns colegas se depararam com problemas depois de terem feito a actualização para o novo sistema operativo da Microsoft e outros, felizmente, não. Gosta... See more Já algum(a) colega fez o "upgrade" desta versão do Windows? A actualização é gratuita até ao final deste ano. O que acontece depois disso? O sistema operativo "reverte" para o anterior instalado na máquina? Também estive a ler a secção aqui no fórum dedicada ao Trados Studio (2011, 2014 e 2015) e notei que alguns colegas se depararam com problemas depois de terem feito a actualização para o novo sistema operativo da Microsoft e outros, felizmente, não. Gostaria de conhecer as experiências que os colegas tiveram ou têm tido com a utilização do novo ambiente e saber se tiveram algum "atropelo" com algum programa de tradução como o Trados Studio. Pelo que li, a SDL garante que não há qualquer tipo de incompatibilidade com o programa e que este corre normalmente. http://www.sdl.com/cxc/language/translation-productivity/trados-studio/faqs.html Muito obrigada! ▲ Collapse | | |
É gratuito para quem instala até final do ano. Ponto. Não reverte depois, fica instalado. No meu caso, e como utilizador do Trados 2015, tive precisamente 0 problemas com a actualização que já fiz há uns tempos. Aliás, estou contente com as melhorias principalmente ao nível da velocidade do arranque. Nada de negativo a apontar... | | | Também não tive problemas... | Oct 6, 2015 |
Aliás, estou feliz de ter mudado para o Windows 10. Não tive nenhum problema, seja com o Trados ou Wordfast depois disso. | | | expressisverbis Portugal Local time: 21:35 Member (2015) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Muito obrigada Ana e Geraldo | Oct 6, 2015 |
Vamos lá ver como correm as coisas comigo. Para já não fiz a actualização para o Trados Studio 2015. Tenho as versões 2011 e 2014. Era essa a minha dúvida... no final do ano ficar com as "calças na mão" em termos do SO... assim estou mais descansada. Já ouvi dizer bem do Windows 10 e como já passei por tantos sistemas operativos. Ainda me lembro do velhinho MS-DOS. Voltarei aqui para contar sobre a minha experiência. Boa noite aos dois! expressisverbis | |
|
|
expressisverbis Portugal Local time: 21:35 Member (2015) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER
... às voltas com o Windows 10! Eu e o Microsoft Edge não nos estamos a dar muito bem... A máquina também é nova e ainda estou a explorar uma série de coisas, o que é bom. Desactivei as licenças do Trados no pc antigo e na minha conta SDL tenho a licença do Passolo, mas o download do software "evaporou-se"... Não sei bem o que fiz, mas vou tentar ver onde errei. Para já, não "senti" nenhum problema com o Studio e o sistema operativo. | | | expressisverbis Portugal Local time: 21:35 Member (2015) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER As minhas andanças... | Oct 9, 2015 |
O Windows 10 convenceu-me desde ontem e junto-me aos colegas: também eu estou muito contente com o novo sistema operativo. É atractivo, inovador, mais acessível e fácil de utilizar. Deixo aqui apenas uma informação que poderá ser útil no futuro a qualquer colega que venha a ter este erro relativamente ao Studio Multiterm. Como tive de desactivar as minhas licenças no computador antigo e activá-las no novo, fui experimentar/testar como é que o Trados Studio 2001 e 201... See more O Windows 10 convenceu-me desde ontem e junto-me aos colegas: também eu estou muito contente com o novo sistema operativo. É atractivo, inovador, mais acessível e fácil de utilizar. Deixo aqui apenas uma informação que poderá ser útil no futuro a qualquer colega que venha a ter este erro relativamente ao Studio Multiterm. Como tive de desactivar as minhas licenças no computador antigo e activá-las no novo, fui experimentar/testar como é que o Trados Studio 2001 e 2014 estavam a funcionar. Abri um projecto e surgiu-me esta mensagem: "Termbase XXX cannot not be connected so term recognition cannot open" Depois de tentar ir buscar a Base de Dados e adicioná-la ao projecto e o mesmo erro persistir (já estava a ficar danada...), fui procurar soluções e achei na Knowledge Base da SDL este artigo: http://kb.sdl.com/#tab:categoryTab:crumb:2:artId:3588 É necessário descarregar o ficheiro "RepairSDLMultiTermDesktop2009SP4" para reparar o SDL Studio Multiterm, executá-lo e seguir os passos e no fim reiniciar o computador. Penso que tal erro se deveu a informações incorrectas na base de dados de registo do Microsoft Windows (a versão Windows 8.1 ter sido actualizada para a 10). Se, depois disto o erro continuar, remover a Base de Dados em Project Settings e adicioná-la de novo ao projecto. Bom fim-de-semana! ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Windows 10 Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |