Pages in topic: [1 2] > |
Poll: I am... Thread poster: ProZ.com Staff
|
|
I am exclusively a translator! | Feb 25, 2016 |
I'm a translator at heart and by trade... | | |
Michael Harris Germany Local time: 08:55 Member (2006) German to English
but I do not really see the point of this Poll. In the past I have made quite a few suggestions for polls that were a bit critical with regard to practices of ProZ, why dont those sort of polls get posted? I know the answer is obvious, but also a shame as some of the staff cannot (do not want to) take any critic | | |
In some cases an interpreter but rarely, in a meeting or in a fair. | |
|
|
Julian Holmes Japan Local time: 16:55 Member (2011) Japanese to English
I tried interpreting once and decided never to do it ever again. As far as I am concerned, translators and interpreters are two completely different animals. I really cannot comprehend how you can be proficient at both. "And never the twain shall meet." IMHO Small edit
[Edited at 2016-02-26 01:33 GMT] | | |
Julian Holmes wrote: I tried interpreting once and decided never to do it ever again. Why? | | |
neilmac Spain Local time: 08:55 Spanish to English + ...
I haven't done any interpreting for ages, in fact the last time was probably in 2008, and the job was interesting, a cinema festival (Mostra de Cine de Valencia). I prefer translating anyway, and nowadays it would need to pay really well (and preferably be interesting too) before I would consider doing it again. I kind of agree with Julian, I don't think there can be many people who are equally good at both.
[Edited at 2016-02-25 11:30 GMT]
[Edited at 2016-02-25 11:30 GMT] | | |
DZiW (X) Ukraine English to Russian + ... Once started as a translator | Feb 25, 2016 |
I was lucky to go 'direct,' now I work both as translator (1/3) and an interpreter (2/3). With the exception of a few events, I really prefer to meet people and make new contacts (and friends), let alone it's so refreshing and better paid) | |
|
|
Translator and language teacher | Feb 25, 2016 |
Did some interpreting over the years, but definitely prefer translating. And teaching Hebrew! There seems to be quite a number of language teachers among the language professionals, but no way to advertise it on ProZ. | | |
Translator or interpreter? | Feb 25, 2016 |
Julian Holmes wrote: I tried interpreting once and decided never to do it ever again. As far as I am concerned, translators and interpreters are two completely different animals. I really cannot comprehend how you can be proficient at both. "And never the twain shall meet." IMHO Small edit
[Edited at 2016-02-25 14:19 GMT] Of course, these are different professions. And language teaching and desktop publishing are also different professions. Incidentally, medical workers have much more "different professions" in their domain. However, quite a few people do manage to combine. In my opinion, however, this means combining two different professions, not being a full-fledged specialist in one. A one who combined translating, interpreting and teaching may as well be an excellent violinist or journalist or else, etc. | | |
R. Alex Jenkins Brazil Local time: 04:55 Member (2006) Portuguese to English + ...
I'm far too introverted to be an interpreter. You have to be full of your own gusto, and unfortunately I'm not. | | |
Mario Chavez (X) Local time: 03:55 English to Spanish + ... Hello, far-too fellow introvert! | Feb 25, 2016 |
R-i-c-h-a-r-d wrote: I'm far too introverted to be an interpreter. You have to be full of your own gusto, and unfortunately I'm not. Like Julian, I tried interpreting a few times and decided it was not for me. Since my introversion is a chronic case, I enjoy being a translator and typesetter instead. | |
|
|
Mario Chavez (X) Local time: 03:55 English to Spanish + ... Information designer | Feb 25, 2016 |
I design Spanish information. Think about it: a translator writes translations but chances are she's not that interested in designing or shaping how that translation looks to the reader. I do. | | |
R. Alex Jenkins Brazil Local time: 04:55 Member (2006) Portuguese to English + ...
Mario Chavez wrote: R-i-c-h-a-r-d wrote: I'm far too introverted to be an interpreter. You have to be full of your own gusto, and unfortunately I'm not. Like Julian, I tried interpreting a few times and decided it was not for me. Since my introversion is a chronic case, I enjoy being a translator and typesetter instead. Agreed in both instances. I don't feel comfortable in churning out verbal statements and not being able to go over them, again and again, before moving on to the next chunk. I often get bogged down and can't move on, but my revision work is usually straightforward because of that. | | |
Ilan Rubin (X) Russian Federation Local time: 10:55 Russian to English
R-i-c-h-a-r-d wrote: Mario Chavez wrote: R-i-c-h-a-r-d wrote: I'm far too introverted to be an interpreter. You have to be full of your own gusto, and unfortunately I'm not. Like Julian, I tried interpreting a few times and decided it was not for me. Since my introversion is a chronic case, I enjoy being a translator and typesetter instead. Agreed in both instances. I don't feel comfortable in churning out verbal statements and not being able to go over them, again and again, before moving on to the next chunk. I often get bogged down and can't move on, but my revision work is usually straightforward because of that. I actually proposed a poll a few months ago on whether we were introverts or extroverts etc, but it got ignored. | | |
Pages in topic: [1 2] > |