This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Poll: Have you ever forgotten to send a finished translation to a client?
Thread poster: ProZ.com Staff
Jeff Whittaker United States Local time: 02:40 Member (2002) Spanish to English + ...
Have you ever forgotten to send a finished translation to a client?
Feb 19, 2016
I always send the invoice along with the translation.
One time I accidentally sent two copies of the invoice and no translation.
The PM noticed immediately and got a good laugh about it.
I had sent the translation early, so it was not late.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Julian Holmes Japan Local time: 15:40 Member (2011) Japanese to English
Yes
Feb 20, 2016
“We humans are prone to err, and to err systematically, outrageously, and with utter confidence."
Yes. I have forgotten to attach files with unabashed and absolute confidence and so have my customers. Even Holmsey sometimes nods.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas Brazil Local time: 03:40 Member (2014) English to Portuguese + ...
Complex Routine
Feb 21, 2016
I have a pretty complex routine while controlling my jobs vs. accounts. Every time I receive a job, I make entries in three systems/spreadsheets, send standard e-mails, etc. Then, when I'm finished, I update the three systems/spreadsheets, and send a new e-mail or upload the files, as the case may be.
However, I usually have several jobs and other tasks to control, and a few times I forgot that last and most important step. So I have received a few e-mails from clients like "where ... See more
I have a pretty complex routine while controlling my jobs vs. accounts. Every time I receive a job, I make entries in three systems/spreadsheets, send standard e-mails, etc. Then, when I'm finished, I update the three systems/spreadsheets, and send a new e-mail or upload the files, as the case may be.
However, I usually have several jobs and other tasks to control, and a few times I forgot that last and most important step. So I have received a few e-mails from clients like "where the hell is my translation?", and apologized and sent them immediately. No big deal, really. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emma Goldsmith Spain Local time: 08:40 Member (2004) Spanish to English
Yes
Mar 1, 2016
A couple of times when I've finished late at night and plan to deliver first thing the next morning.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value