Poll: Do you dream of current translation projects at night? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you dream of current translation projects at night?".
This poll was originally submitted by Peter Valárik. View the poll results »
| | | Yes, sometimes! | Nov 29, 2015 |
Yes, occasionally, never about the subject in itself (God forbid as I have been translating mostly medical devices for some time now!), but about cancellations, deadlines and other freelancer “nightmares” even for the more seasoned among us. | | | Julian Holmes Japan Local time: 21:19 Member (2011) Japanese to English No, thank you! | Nov 29, 2015 |
I think I'd wake up in a cold sweat if I dreamt about any of the stuff I translate - automotive repair manuals, programmable controllers and other control devices for robots and other machine tools, in-house information security rules (a real nightmare), semiconductor functional specifications, sewage treatment plants (yekkk!), etc. etc. ... See more I think I'd wake up in a cold sweat if I dreamt about any of the stuff I translate - automotive repair manuals, programmable controllers and other control devices for robots and other machine tools, in-house information security rules (a real nightmare), semiconductor functional specifications, sewage treatment plants (yekkk!), etc. etc. My dreams really should be exciting since the manuals I translate are full of grinding and reaming, male/female parts, grease nipples, lubrication, pumping, mating parts, discharge, etc. Sometimes it's really hard not to blow a gasket or two! Small edit
[Edited at 2015-11-30 06:10 GMT] ▲ Collapse | | | Ventnai Spain Local time: 14:19 German to English + ...
I often dream of Trados segments. I think you may refer to it as a nightmare. | |
|
|
neilmac Spain Local time: 14:19 Spanish to English + ...
Probably. I'm bound to. But in general, I don't think I tend to remember most of my dreams... | | | Yes, sometimes | Nov 29, 2015 |
I do sometimes dream of the projects I work on during the day. Most of my work is literature (non-fiction, tourism) and the subjects sometimes find a way into my dreams. Not always unpleasant ... | | | Rebecca Garber Local time: 08:19 Member (2005) German to English + ... They aren't pleasant dreams... | Nov 29, 2015 |
I end up exhausted the next day if I translate in my sleep. So I try to do something that is visually very different for at least an hour before going to bed. | | | Tina Vonhof (X) Canada Local time: 06:19 Dutch to English + ...
I don't dream of translation but I do sometimes wake up in the morning and suddenly know the right way of translating something that I was struggling with the day before. Something must have been going on in my brain while I was sleeping. | |
|
|
Mario Chavez (X) Local time: 08:19 English to Spanish + ... A dream within a dream | Nov 29, 2015 |
Poe may have been onto something when he wrote “a dream within a dream.” Lucid dreams, which are a core element in the movie Inception, are something I've experienced myself: everything seems very real, vivid, well defined. I usually dream about stuff that makes me anxious or takes me back to my childhood or youth, but unless I am under tremendous pressure on a translation project, I won't have a dream about a particular topic I'm translating. Again, the anxiety. | | | Mario Freitas Brazil Local time: 09:19 Member (2014) English to Portuguese + ... I did, a few times, | Nov 30, 2015 |
usually when I stay up until sundown working... and it's usually a nightmare, one of those repetitive dreams that never end. neilmac wrote: Probably. I'm bound to. But in general, I don't think I tend to remember most of my dreams... ... actually, it's scientifically proven that we have several dreams at night, and we don't actually remember most of them, except maybe the last one or one with a marking scene. So, it may be possible that most of us do dream of our work, and don't even remember it... which is probably a good thing.
[Edited at 2015-11-30 01:11 GMT]
[Edited at 2015-11-30 01:11 GMT] | | | Zhihua Liu China Local time: 20:19 English to Chinese + ...
Translation, no, not so far. A few days ago, I had a dream and it's about my previous job... I guess I just miss the fresh air and sunshine in the south. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you dream of current translation projects at night? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |