This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Poll: Was being a translator or interpreter your first choice for your career?
Thread poster: ProZ.com Staff
TB CommuniCAT Canada Local time: 12:31 English to French
Yes
Jan 26, 2015
But, like others, I was not able to find a translation job immediately after graduation. Thus, I worked at some companies where there was a small component of translation and eventually built my experiences.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Romina Latorre Argentina Local time: 13:31 English to Spanish + ...
Choice
Feb 17, 2015
I set out to be an interpreter, but these were tough days in Argentina, so I had to make do with what was handy ( and free education). I graduated as a certified teacher of English. Later on, life gave me a second chance: I started studying Theoretical Linguistics, and then Interpreting and Translation (attending a Masters degree currently). I am making the most of it, without regrets
[Edited at 2015-02-17 17:31 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.