This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Poll: Which item would you give to a translation time capsule?
Thread poster: ProZ.com Staff
Châu Nguyễn Vietnam Local time: 08:32 Member (2012) English to Vietnamese + ...
Probably
Dec 1, 2014
My in-laws
[Edited at 2014-12-01 02:51 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas Brazil Local time: 22:32 Member (2014) English to Portuguese + ...
Timecapsules!
Dec 2, 2014
If you put something in a time capsule, it should be something to open 50 years from now and have some fun, not something to be useful or for information purposes. If you have something of that kind, it should be shared right now, and perhaps do some good for humanity, or at least for a group of people.
Why would you bury something useful and helpful for 50 years, which will likely be obsolete and useless when the capsule is opened?
If you put something in a time capsule, it should be something to open 50 years from now and have some fun, not something to be useful or for information purposes. If you have something of that kind, it should be shared right now, and perhaps do some good for humanity, or at least for a group of people.
Why would you bury something useful and helpful for 50 years, which will likely be obsolete and useless when the capsule is opened?
I would put a folder of examples of mistranslations, Chinglish and signs that are circulating in the social networks. At least the people who will open the capsule may have some fun instead of finding a bunch of trash to incinerate. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.