Pages in topic:   < [1 2]
Poll: Have any of your clients ever specifically asked you not to use CAT tools?
Thread poster: ProZ.com Staff
Rebecca Garber
Rebecca Garber  Identity Verified
Local time: 04:53
Member (2005)
German to English
+ ...
Yes Nov 5, 2014

Because the OCR required to get the pdf file in a form suited to a CAT tool resulted in something truly ugly.
Which meant that I got paid full price for the repetitions. You've got to love cut and paste.


 
Ventnai
Ventnai  Identity Verified
Spain
Local time: 09:53
German to English
+ ...
Yes Nov 6, 2014

Once or twice since they believed it limited creativity. I usually find I can make a few final touches once I have generated the final file, though.

 
JaneTranslates
JaneTranslates  Identity Verified
Puerto Rico
Local time: 04:53
Spanish to English
+ ...
No Nov 6, 2014

They've never specifically asked me to use them, either.

As Maxi Schwarz said, most (all?) of my clients have never heard of CAT tools.


Jane


 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 08:53
French to English
+ ...
In memoriam
It's so good to know ... Nov 6, 2014

It's so good to know that I'm not the only "quirky" who doesn't use CAT tools!
Some agencies insist on a CAT tool - usually Trados - in which case I don't take the job but I'm usually busy just the same.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have any of your clients ever specifically asked you not to use CAT tools?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »