This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yes, despite all the changes(rate, outsourcing, in sourcing, CAT Tools, etc). I still remember memories when I was first a local specialist medical doctor but it was only because of my previous work as a translator/interpreter have I been able to work abroad as a expat with a multilingual team of an international organization(United Nations) for several years until my retirement.
Yes, despite all the changes(rate, outsourcing, in sourcing, CAT Tools, etc). I still remember memories when I was first a local specialist medical doctor but it was only because of my previous work as a translator/interpreter have I been able to work abroad as a expat with a multilingual team of an international organization(United Nations) for several years until my retirement.
As I entered the freelance translation world rather late in life, if I could do it all over again I would probably start at an younger age than I did but then again I wouldn’t have all the useful knowledge I had gleaned over the years…
All this. Except I'm not that old. I think. Sometimes.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.