Pages in topic: < [1 2] | Poll: Do you find yourself mentally translating everything you hear/read in your source language? Thread poster: ProZ.com Staff
| Morano El-Kholy Egypt Local time: 17:11 Member (2011) English to Arabic + ... Yes, since my childhood too... | Jun 15, 2014 |
Luciana Trevisi wrote: ... since I was a child and started to learn English. It was an "incurable disease" before becoming an "occupational disease". As Luciana said, since my childhood too and by the time when I started to learn English, I was fully occupied by an incurable habit of translating all what my eyes can fall upon of shops' ... See more Luciana Trevisi wrote: ... since I was a child and started to learn English. It was an "incurable disease" before becoming an "occupational disease". As Luciana said, since my childhood too and by the time when I started to learn English, I was fully occupied by an incurable habit of translating all what my eyes can fall upon of shops' titles & names whenever I went down the streets. Definitely, It's an incurable professional disease ▲ Collapse | | |
I 'live' in my source language, and when not at work translating, I keep the languages apart. I do occasionally go and look up a word in my dictionaries to find out precisely what it means - if I think someone is misusing it, or my husband and I agree it is not the appropriate word in the context. Buzzwords, expressions which have changed meanings over the generations... or good, old-fashioned words we have not heard for many years! Our son went through a phase when he... See more I 'live' in my source language, and when not at work translating, I keep the languages apart. I do occasionally go and look up a word in my dictionaries to find out precisely what it means - if I think someone is misusing it, or my husband and I agree it is not the appropriate word in the context. Buzzwords, expressions which have changed meanings over the generations... or good, old-fashioned words we have not heard for many years! Our son went through a phase when he translated English TV-programmes for his Danish friends who could not read the subtitles so fluently - he started reading before he started school, and understood the English anyway! This was quite an achievement, as most children's programmes were dubbed rather than subtitled. I have once or twice spoken Danish to English children, to everyone's amusement. Unconsciously I knew most adults spoke English, but felt it unreasonable to expect children to understand before they had a chance to learn it at school! ▲ Collapse | | |
French is my source language and I've been living in France since 1991. How would I have time to sleep, eat, drink and be merry if I thought everything through with permanent mental subtitles?
[Edited at 2014-06-15 15:35 GMT] | | | Reed James Chile Local time: 11:11 Member (2005) Spanish to English
Noura Tawil wrote: Like Leon, when I hear a dubbed documentary, my mind plays "guess the source" game, and "it" translates the dubbing back to English! The worse translations are those that allow me to easily guess the source It's always Criminal Minds when I'm trotting on the treadmill at the gym. Extremely annoying! | |
|
|
Nikki Scott-Despaigne wrote: French is my source language and I've been living in France since 1991. How would I have time to sleep, eat, drink and be merry if I thought everything through with permanent mental subtitles?
I do have nasty moments when I fall into a kind of no-man's-land between the two languages, nearly always when speaking to another fluent user of both, but that's when I'm speaking. What I hear in French goes straight in as it comes and takes some - sometimes quite laborious - processing to become English if the need arises, if I'm not already in "translator mode". | | | Yaotl Altan Mexico Local time: 09:11 Member (2006) English to Spanish + ...
It's food for the brain My brain processes in Spanish. If I watch an Italian film, I select French subtitles; if I watch an English movie I choose Italian subtitles. I like to find some popular sayings or very local expressions translated into other languages. Then, I try to save them in my mind. | | | Giles Watson Italy Local time: 17:11 Italian to English In memoriam Pencil and paper | Jun 16, 2014 |
Yaotl Altan wrote: I like to find some popular sayings or very local expressions translated into other languages. Then, I try to save them in my mind. Always keep a pencil and notepad handy. You never know when a nice translation for a source-language idiom is going to pop into your head! | | | Yaotl Altan Mexico Local time: 09:11 Member (2006) English to Spanish + ... Nice suggestion | Jun 18, 2014 |
Giles Watson wrote: Yaotl Altan wrote: I like to find some popular sayings or very local expressions translated into other languages. Then, I try to save them in my mind. Always keep a pencil and notepad handy. You never know when a nice translation for a source-language idiom is going to pop into your head! Exactly! I loved that about pencil, a tool that, with the aid of the paper, is faster than typing in the mobile phone | |
|
|
Steven Capsuto United States Local time: 11:11 Member (2004) Spanish to English + ... A fair amount of the time | Jun 19, 2014 |
I don't usually notice I'm doing it till I hit a term or turn of phrase that's tricky to translate. Besides spoken language, I also often mentally translate signs and posters. On the subway trains here in New York, there are often posters with poetry on them. I sometimes find myself trying to translate them into Spanish. | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you find yourself mentally translating everything you hear/read in your source language? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |