This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Poll: Have you ever translated texts from the 19th century or earlier?
Thread poster: ProZ.com Staff
Vanda Nissen Australia Local time: 13:22 Member (2008) English to Russian + ...
Yes
May 5, 2014
Synagogue records from Polish and Russian into English, Polish exile's diaries into Russian.
Well, Latin, Old Church Slavic and Ancient Greek, too, but only as a part of my degree.
[Edited at 2014-05-05 01:04 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Parrot Spain Local time: 05:22 Spanish to English + ...
You're kidding
May 5, 2014
Julian Holmes wrote:
at women who can remember the Battle of Hastings and Queen Boadicea even though a bit of experience is appreciated.
I wouldn't be qualified to read Queen Boadicea, granted she left records. My first-hand appreciation of the original Beowulf is limited to the sound of it.
That said, I'm often called upon to translate quotations from medieval texts. Comes with the history package.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.