This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Poll: How many unusual/uncommon word(s) do find in a day's work?
Thread poster: ProZ.com Staff
Heinrich Pesch Finland Local time: 14:08 Member (2003) Finnish to German + ...
Poll question
Apr 28, 2014
Should it be "How many unusual/uncommon word(s) do YOU find in a day's work?"?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Enrico Zoffoli Italy Local time: 13:08 Member (2013) German to Italian + ...
Other (ambiguous question)
Apr 28, 2014
If "unusual" means "rarely used in everyday language" I should vote something like "99% of the words I come across", since I translate legal stuff. If "unusual" means "a word that I, as a translator, never encountered before", then I'd vote something like "1 to 5".
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
EvaVer (X) Local time: 13:08 Czech to French + ...
As Silvatonia and Helen said,
Apr 28, 2014
depends on the text, and also on the source language. I am seldom surprised in Czech, English or French, but just now I am translating from Romanian (my language no. 5) and yes, I use both my dictionary and the Internet a lot.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney France Local time: 13:08 French to English
No idea
Apr 28, 2014
Enough to keep me interested at least.
In an attempt to follow Yaotl's example, I find I have upwards of 8000 terms in my textiles glossary after 15 years. I do have other glossaries too in many different fields, and there are terms lurking in TMs that I have never bothered to put in a glossary simply because I know I can find them from the TM. And I really couldn't do the maths, just the thought of deducting days I don't work, or don't work a full day, makes my mind boggle and if ... See more
Enough to keep me interested at least.
In an attempt to follow Yaotl's example, I find I have upwards of 8000 terms in my textiles glossary after 15 years. I do have other glossaries too in many different fields, and there are terms lurking in TMs that I have never bothered to put in a glossary simply because I know I can find them from the TM. And I really couldn't do the maths, just the thought of deducting days I don't work, or don't work a full day, makes my mind boggle and if I chose a job where I don't have to do many sums it's for a reason! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.