Konwersja tekstu do .docx a stawka za tłumaczenie
Thread poster: Andrzej Grzegrzółka
Andrzej Grzegrzółka
Andrzej Grzegrzółka
Poland
Local time: 04:13
Russian to Polish
+ ...
Jul 11, 2016

Coraz częściej otrzymuję do tłumaczenia nieskonwertowane teksty w formacie pdf.
Wcześniej, najczęściej, otrzymywałem w zapytaniu plik pdf., a w zleceniu tekst skonwertowany do .docx. Obecnie otrzymuję przeważnie pliki w formacie .pdf.

Konwersja z .pdf. do .docx zajmuje dużo czasu, zwłaszcza, gdy są w nim tabele, wykresy, czy rysunki.

Jak postępujecie w takich przypadkach?
Czy stawka za sporządzenie tłumaczenia powinna być w takich przypadk
... See more
Coraz częściej otrzymuję do tłumaczenia nieskonwertowane teksty w formacie pdf.
Wcześniej, najczęściej, otrzymywałem w zapytaniu plik pdf., a w zleceniu tekst skonwertowany do .docx. Obecnie otrzymuję przeważnie pliki w formacie .pdf.

Konwersja z .pdf. do .docx zajmuje dużo czasu, zwłaszcza, gdy są w nim tabele, wykresy, czy rysunki.

Jak postępujecie w takich przypadkach?
Czy stawka za sporządzenie tłumaczenia powinna być w takich przypadkach wyższa, z uwzględnieniem czasu poświęconego na konwersję?

Andrzej
Collapse


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 04:13
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Zlecamy konwersję Jul 12, 2016

bo w zaoszczędzonym czasie zarobimy o wiele więcej, niż kosztuje konwersja.

 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 04:13
English to Polish
+ ...
Nie zlecam konwersji Jul 12, 2016

Tzn. zlecam konwersję w ostateczności, ale jeśli mam czas, to wolę się nią sama zająć, bo przy okazji poznaję tekst, niejako "nasiąkam" tematem. Koszt konwersji doliczam do kosztu tłumaczenia, klienci są o tym uprzedzani.

 
Paweł Hamerski
Paweł Hamerski
Poland
Local time: 04:13
English to Polish
+ ...
Jako tłumacz przysięgły zawsze otrzymuję dokumenty w takiej formie. Jul 12, 2016

i niczego mnie doliczam. A jak otrzymam dokument w Wordzie to tylko się cieszę. Natomiast mam płatny program do konwersji ale działa dobrze tylko w jedną stronę i przy dobrej jakości PDF.

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 04:13
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Wolę zrobić sama Jul 12, 2016

Doliczam 50 zł/h konwersji i przygotowania do tłumaczenia w CAT.

Kiedyś zlecałam, ale często to się kończyło mnóstwem tagów (więcej tagów niż słów, słowa pocięte tagami).

Robię po swojemu.

Iwona


 
Anna Polakow
Anna Polakow  Identity Verified
Poland
Local time: 04:13
Dutch to Polish
+ ...
Robię konwersję sama Jul 12, 2016

I nie doliczam za konwersję.

Dobrze zrobiona konwersja przyśpiesza proces tłumaczenia i przygotowania tekstu z powrotem do formatu wyjściowego.

Dobry program do konwersji, jakim jest ABBYY FineReader pozwala radzić sobie szybko z tabelami, rysunkami, napisami na rysunkach itp.

Polecam bardzo sobie chwalę.

[Edited at 2016-07-12 16:31 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Konwersja tekstu do .docx a stawka za tłumaczenie






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »