Pages in topic:   < [1 2 3 4]
1 Euro per 100 words-Fair price?
Thread poster: Translatorprof
Bernhard Sulzer
Bernhard Sulzer  Identity Verified
United States
Local time: 19:16
English to German
+ ...
To be or not to be ... a professional translator ...that's the question Jul 29, 2014

Translatorprof wrote:

Hello fellow translators!!

I'm new to freelance translation and have a prospective first client offering 1 Euro per 100 words, judging by most of the standard rates on-line (EUR 0.10 per source word) this is ridiculously low, would anyone outright advise me to refuse to work for such a low price?-I wasn't sure if it'd be a good idea to maybe just take it on seeing as it's a first job to put on the CV and all that but nor I do I want to be potentially undercutting other translators and setting a standard for clients offering lower prices.

In these situations do people barter?-As you can see, I am very green so any advice would be greatly appreciated!

Many thanks and bon weekend!





I am with Andy on this. No!

And forget "standard" rates - there's a page on Proz.com that gives you standard rates (per-word and hourly) for translations which are calculated on the basis of rates reported by a limited number of translators AND agencies (>> note: that should tell you not to trust this page too much because you are certainly not in the business of charging as little as possible so the agency can make as much as possible).
See yourself for what you are: a person who is a professional and renders professional services - it's the only way to become successful in this business.

Don't think you are working for "some" or "any" client, especially agencies; no, you provide high quality services to professional clients.

I commented on rates in another current thread (if you're interested):
http://www.proz.com/forum/money_matters/272690-rates_for_russian_translations_whats_your_average.html

Here is what I suggest. Read through this article, it offers some very good advice to newcomers:
http://wiki.proz.com/wiki/index.php/Determining_your_rates_and_fees_as_a_translator

Just curious: are you trying to be an agency? On your profile page, there's hardly any info except two different sets of language pairs - hardly something a newcomer or any professional can or should offer - and you use a different language altogether in your initial post to wish us a great weekend.

Your profile is still active so maybe you can comment. Translation shouldn't be thought of as the get-rich-quick profession by paying translators exploitative rates and keeping the rest for yourself.

B

[Edited at 2014-07-29 17:53 GMT]


 
José Henrique Lamensdorf
José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 20:16
English to Portuguese
+ ...
In memoriam
The taxidermist Jul 29, 2014

Whenever I get a ridiculously low offer for translation, I try to think of a taxidermist. It is a profession I know nothing about.

Okay, so today I heard a bang, went to the window, and found a dead woodpecker on the sill. It was still warm, but no chance of being alive. The poor bird tried to fly through the glass pane, and hit his head at full speed. No chance. Why don't their wear helmets?

As it's a good-looking bird, I decide to get it stuffed, as a prop for my offi
... See more
Whenever I get a ridiculously low offer for translation, I try to think of a taxidermist. It is a profession I know nothing about.

Okay, so today I heard a bang, went to the window, and found a dead woodpecker on the sill. It was still warm, but no chance of being alive. The poor bird tried to fly through the glass pane, and hit his head at full speed. No chance. Why don't their wear helmets?

As it's a good-looking bird, I decide to get it stuffed, as a prop for my office. I recall having seen a woodpecker that size for $5 in a thrift shop. No idea whether it was real or plastic.

So I look in the Yellow Pages, find a taxidermist nearby, and call them, "I've got a dead woodpecker here. Can you stuff it for $5?"

After having thought of all this in a flash, I put on my "taxidermist's hat", and face the absurdly low-offering translation client.


Just now, I decided to check what are taxidermists' fees. Found one price list here. The comparison makes sense.
Collapse


 
DLyons
DLyons  Identity Verified
Ireland
Local time: 00:16
Spanish to English
+ ...
To quote the taxidermist Jul 29, 2014

José Henrique Lamensdorf wrote:

Whenever I get a ridiculously low offer for translation, I try to think of a taxidermist.


So, basically you tell the Agency to get stuffed?


 
Paweł Hamerski
Paweł Hamerski
Poland
Local time: 01:16
English to Polish
+ ...
stuffed? Yes! Jul 30, 2014

DLyons wrote:

So, basically you tell the Agency to get stuffed?


And with the cheapest sttuff possible, I would say


 
Anmol
Anmol
Local time: 04:46
My standard response Jul 31, 2014

I have a standard response to such emails:

a. I hit the Reply button.

b. I go down to the text of the original e-mail (which is included in the reply) and change the EUR 0.0x to EUR 0.1x (or even EUR 0.2x sometimes!)

c. I go back to the top of the page and type in my reply: "I would be happy to provide you this translation for EUR 0.[1/2]x .....I'd like to start immediately, so please send me the PO"

d. After encountering a mysterious silen
... See more
I have a standard response to such emails:

a. I hit the Reply button.

b. I go down to the text of the original e-mail (which is included in the reply) and change the EUR 0.0x to EUR 0.1x (or even EUR 0.2x sometimes!)

c. I go back to the top of the page and type in my reply: "I would be happy to provide you this translation for EUR 0.[1/2]x .....I'd like to start immediately, so please send me the PO"

d. After encountering a mysterious silence for a few hours, I write back to the (potential) client, saying I am anxious to start, why hasn't the PO been sent out yet.

Of course, 99% of the time, the (potential) client does not respond at all.


[Edited at 2014-07-31 07:29 GMT]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

1 Euro per 100 words-Fair price?







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »