Quando stabilite la vostra tariffa con un nuovo cliente? Thread poster: Martina Rotondi
|
Buongiorno colleghi, sono curiosa di sapere come funziona in genere la vostra comunizione con un nuovo cliente, in particolare vorrei sapere quando stabilite la vostra retribuzione. Nel mio caso un paio di volte mi è stato richiesto di effettuare un test di traduzione, non retribuito, prima di aver concordato la retribuzione. A quel punto ho risposto che ero disponibile ad effettuare il test, ma prima era necessario accordarci sulla tariffa, in quanto sarebbe stato spiacevole... See more Buongiorno colleghi, sono curiosa di sapere come funziona in genere la vostra comunizione con un nuovo cliente, in particolare vorrei sapere quando stabilite la vostra retribuzione. Nel mio caso un paio di volte mi è stato richiesto di effettuare un test di traduzione, non retribuito, prima di aver concordato la retribuzione. A quel punto ho risposto che ero disponibile ad effettuare il test, ma prima era necessario accordarci sulla tariffa, in quanto sarebbe stato spiacevole effettuare un test non retribuito per poi, in caso fosse ok, non trovarci d'accordo sul prezzo. Esperienze/opinioni a riguardo?
[Modificato alle 2015-04-23 11:47 GMT] ▲ Collapse | | |
Nella mia esperienza, si trova un'accordo sul prezzo, poi si fa un'eventuale test. Mi sembra logico: il test non deve essere un modo per "decidere quanto sono disposto a pagarti", dovrebbe invece essere una semplice dimostrazione delle capacità del traduttore. | | | Decisamente prima | Apr 23, 2015 |
Ciao Martina, decisamente occorre chiarire il (per niente trascurabile) dettaglio del prezzo prima di sottoporsi ad un eventuale test. Altrimenti si rischia di perdere tempo con test/compilazione moduli e altro senza che ci sia accordo su un punto essenziale. Chiara PS Immagino la tua domanda si riferisca a clienti-agenzie, giusto? Con i clienti diretti a maggior ragione direi che occorre chiarire il prezzo prima di iniziare la collaborazione. | | | Martina Rotondi Austria Local time: 13:13 German to Italian + ... TOPIC STARTER
Chiara Cherubini wrote: Ciao Martina, decisamente occorre chiarire il (per niente trascurabile) dettaglio del prezzo prima di sottoporsi ad un eventuale test. Altrimenti si rischia di perdere tempo con test/compilazione moduli e altro senza che ci sia accordo su un punto essenziale. Chiara PS Immagino la tua domanda si riferisca a clienti-agenzie, giusto? Con i clienti diretti a maggior ragione direi che occorre chiarire il prezzo prima di iniziare la collaborazione. Ciao Chiara, si mi riferivo ovviamente alle agenzie Grazie ad entrambe per le risposte, siamo d'accordo allora.. ho trovato infatti strano che entrambe le agenzie non abbiano voluto concordare il prezzo prima del test, la cosa mi "puzzava" un po'.. | |
|
|
Tom in London United Kingdom Local time: 12:13 Member (2008) Italian to English
Domanda: Quando stabilite la vostra tariffa con un nuovo cliente? Risposta: All'inizio, cioè prima di iniziare il primo lavoro.
[Edited at 2015-04-27 14:51 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Quando stabilite la vostra tariffa con un nuovo cliente? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |