Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Translation in Russia / Перевод в России  500 рублей за страницу с немецкого - много или мало? Maxime Bujakov
May 22
11 137 Vadim Kadyrov
03:48
Money matters  General Audio transcription/translation rates    (Ir a la página 1... 2) GregSmith
Mar 3, 2007
15 18413 Diego Achío
03:22
Business issues  I just fired an agency    (Ir a la página 1... 2) Jeff Whittaker
May 22
27 1378 Łukasz Gos-Furmankiewicz
01:03
Translation news  Lack of interpreters in Ontario courts becoming intolerable according to judge N/A
May 22
2 39 TransAfrique
00:33
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176... 177) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2645 2502233 pkchan
00:28
Money matters  Rates according to text volume    (Ir a la página 1... 2) Tiago Moita
May 22
16 433 Steve Kerry
May 22
Powwows  Powwow: Guelph - Canada N/A
May 22
2 16 Manon Gagne-Kellman
May 22
SDL Trados support  New independent termbase Yaotl Altan
May 22
3 80 Yaotl Altan
May 22
Business issues  Floor plan    (Ir a la página 1, 2... 3) raptisi
May 21
35 1468 ariffo
May 22
Business issues  What would you expect from a translation agency?    (Ir a la página 1... 2) Trisha F
May 16
27 1623 John Fossey
May 22
German  RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten? Vitali Chasnovski
May 2, 2012
8 1214 Vitali Chasnovski
May 22
Money matters  Agency gives the client a discount - and sets your rate down    (Ir a la página 1... 2) Christine Andersen
Oct 11, 2012
29 4026 John Fossey
May 22
Money matters  An agency requires lowering my rates --- How to respond :-)? ...    (Ir a la página 1... 2) Michal Surmař
May 22
16 710 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
May 22
Danish  Korrekturtakster og TM'er Anna Haxen
May 22
1 30 Christine Andersen
May 22
Business issues  Translators who plagarize Jeff Whittaker
May 22
3 304 Carvallo
May 22
ProZ.com: Translator Coop  New service: translator software comparison tool    (Ir a la página 1... 2) Drew MacFadyen
PERSONAL DEL SITIO
Nov 19, 2012
21 2578 Drew MacFadyen
PERSONAL DEL SITIO
May 22
Money matters  Cost of proofreading barelon
May 19
10 503 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 22
MemoQ support  Subscript and superscript in MemoQ Pavel Nikonorkin
Aug 22, 2010
13 4426 Yuki Okada
May 22
Powwows  Powwow: Siena - Italy N/A
May 19
7 144 Erialda Marku
May 22
Powwows  Powwow: Marseille - France N/A
May 21
2 43 Anna Perucho-Outarahout
May 22
Dutch  Ik ga naar Frankrijk en ik neem mee... Angelique Blommaert
May 16
5 267 Gerard de Noord
May 22
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
2 76 István Lengyel
May 22
Translator resources  Request: Sample Certification page Jennifer Lopez
May 21
4 120 Jennifer Lopez
May 22
Business issues  Voluntary VAT registration and accountant fees Ata Arif
May 22
0 38 Ata Arif
May 22
SDL Trados support  [Passolo] How Do I Replace a String Using Regular Replace Expression Exotic Hadron
May 22
0 14 Exotic Hadron
May 22
Apple/Mac operating systems  Repeated word count on a Mac, what software? oppo
May 14
6 269 trhanslator
May 22
Russian  Летняя кампания — 2013 Rodion Shein
May 12
6 394 Timote Suladze
May 22
SDL Trados support  Terms from termbase don't appear automatically? DLyons
May 21
12 194 Bernard Lieber
May 22
SDL Trados support  "carriage return" in a target segment cell in Studio 2011 Jitka Komarkova
May 22
1 50 John Fossey
May 22
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
2 268 João Roque Dias
May 22
German  Krankenversicherung in Deutschland - Wohnsitz in den U.S.A.    (Ir a la página 1... 2) detext
Sep 22, 2009
15 4527 Charlotte Blank
May 22
Powwows  Powwow: Leeds - United Kingdom N/A
May 21
7 59 Chris Hall
May 22
Money matters  Project still not approved, no payment    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Angelique Blommaert
Apr 30
46 2999 Jeff Whittaker
May 22
Money matters  Non-Payment Advice Needed Leah Hallissey
May 22
8 248 Leah Hallissey
May 22
Money matters  Best payment methods US to UK Gül Kaya
May 22
6 96 John Fossey
May 22
Italian  Open Day CIELS PD e GO Laura Fenati
May 22
2 58 Laura Fenati
May 22
Spanish  ¿Que hable con quién? Javier Wasserzug
May 17
6 312 Yaotl Altan
May 22
Italian  Preventivo per Traduzione urgente    (Ir a la página 1... 2) fiamma12
May 22
24 502 Laura Gentili
May 22
Health and lifestyle for language professionals  Minimalism as a way to increase focus! Erudites
Jan 6
6 917 Suzan Hamer
May 22
SDL Trados support  Error: "Attempt to write a read-only database"    (Ir a la página 1... 2) John Fossey
Dec 21, 2011
21 3154 SDL Support
May 22
Turkish  Sayfa Basina Ucreti Louis Mitler
May 15
3 182 Baybars Araz
May 22
Scams  E-mail by Herich Gunawan about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM Tina Dolinar
May 22
0 229 Tina Dolinar
May 22
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Silvia M.
May 16
50 2458 Samuel Murray
May 22
Translation in the UK  Accepting Euro Payments in the UK Charlotte Farrell
May 22
5 216 Charlotte Farrell
May 22
Scams  The Langham Hotel Scam Anaclara Alonso
May 22
5 241 Enrique Cavalitto
PERSONAL DEL SITIO
May 22
Russian  Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии...    (Ir a la página 1... 2) ViBe
May 18
18 993 Oleg Delendyk
May 22
Subtitling  Subtitling: Differerence in rate and time with or without a template Anneli Lamoureux
May 22
3 87 Monica Paolillo
May 22
Translator resources  Looking for Italian Tax forms in English Luciana pandolfi
May 22
0 59 Luciana pandolfi
May 22
Translation in Mexico / La traducción en México  Tarifas en México Lorena Riquelme
Oct 17, 2008
14 9464 nikyvoyage
May 22
Machine Translation (MT)  Is there any way to circumvent having Google Translate results made publicly available?    (Ir a la página 1... 2) Fredrik Pettersson
May 21
17 679 esperantisto
May 22
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






MemSource Cloud, Translation Software That’s Powerful And Easy To Use
Includes translation memory, integrated machine translation, termbase and a free translator's workbench.

MemSource is quickly gaining popularity among LSPs, as it is both powerful and easy to use. Unlike most other cloud systems, MemSource also supports offline translation. It has never been easier for LSPs to start their own translation server in the cloud.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »