Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) he-li
Sep 10
191 8515 ysun
00:53
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191... 192) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2867 3245469 pkchan
00:50
SDL Trados support  Problem Saving target files RosaliaMognol
Sep 21
0 18 RosaliaMognol
Sep 21
Business issues  Interpreters being charged cancellation fees Cheung00
Sep 18
9 751 jyuan_us
Sep 21
Scams  Does this sound like another scam? Thomas Shou
Aug 15
11 941 monicalemons
Sep 21
Getting established  Knowing you're ready Currycomb72
Sep 21
1 152 Anton Konashenok
Sep 21
SDL Trados support  The type initialiser for 'SDL.Enterprise2. Platform.Client. IdentityModel....' threw an exception Steve Thomasson
Jul 9
2 174 Steve Thomasson
Sep 21
Powwows  Powwow: Vilnius - Lithuania N/A
Sep 21
1 45 diana bb
Sep 21
Turkish  Yeni bir SCAM'mı Emin Arı
Jun 10
13 811 Nizamettin Yigit
Sep 21
SDL Trados support  FILE CANNOT BE OPENED FOR TRANSLATION Marlene Gbedo
Sep 21
4 193 Marlene Gbedo
Sep 21
Turkish  Yemek Kültürümüz ve Recipe Modification    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Nizamettin Yigit
Dec 13, 2004
114 78163 Nizamettin Yigit
Sep 21
Business issues  Does translation include editing one's own text? Karin Maack
Sep 19
14 831 Karin Maack
Sep 21
SDL Trados support  Studio 2011: Name cannot begin with the '"' character, hexadecimal value 0x22. Row 1, position 144 Holger Remke
Feb 6
6 737 Hila Levy
Sep 21
Site forums  What bothers you about the forums?    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Bernhard Sulzer
Sep 9
53 3389 jyuan_us
Sep 21
Turkish  PDF dönüştürücü değilim. Çevirmenim. Mathis Gezegen
Sep 19
4 188 Nizamettin Yigit
Sep 21
Ukrainian  Це правильно?    (Ir a la página 1, 2, 3, 4... 5) _Alena
May 24
60 2540 _Alena
Sep 21
MemoQ support  Having problems with brackets and full stops in Memoq Pro Amr Anany
Sep 21
0 69 Amr Anany
Sep 21
Déjà Vu support  Deja vu X3 – bugs and areas to improve Pavel Tsvetkov
Sep 20
6 301 Dominique Pivard
Sep 21
SDL Trados support  SDLTMExport for Studio2014 from SDL Open Exchange Matthias Brombach
Sep 21
0 55 Matthias Brombach
Sep 21
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Регистрация ФЛП для переводчиков в Украине: ваше мнение? Olena Kozar
Sep 10
14 941 andress
Sep 21
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 28) QHE
May 4
415 44536 QHE
Sep 21
Ukrainian  Оновлення translation units у ТМ під час роботи в Studio amatsyuk
Sep 21
1 104 amatsyuk
Sep 21
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Language Terminal – the freelance translator’s project management tool N/A
Sep 20
2 93 Drew MacFadyen
PERSONAL DEL SITIO
Sep 21
MemoQ support  MemoQ & Multifultor – a lucky couple Rolf Keller
Sep 21
0 135 Rolf Keller
Sep 21
Health and lifestyle for language professionals  How to Quit Smoking Without Going Bankrupt? I Need Hints    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Haluk Levent Aka
Oct 17, 2012
56 12088 Golembusch
Sep 21
Money matters  How much can I charge for express fee when working whole weekend? Fredrik Pettersson
Sep 19
11 847 Lincoln Hui
Sep 21
CAT Tools Technical Help  Best CAT Tool for Mac? Minna Helminen
Sep 11
13 827 Tom in London
Sep 21
Translation in the UK  getting started with no qualifications    (Ir a la página 1... 2) aga_york
Sep 14
20 1511 liz askew
Sep 21
French  Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire Andrea Halbritter
Sep 19
8 489 Andrea Halbritter
Sep 21
SDL Trados support  [Multiterm 2014] Cannot open database ''. It may not be a database that your application recognizes Spiros Doikas
Sep 21
0 63 Spiros Doikas
Sep 21
Romanian  [Autorizaţie MJ] traducator autorizat - obligativitate PFA?    (Ir a la página 1... 2) ionita silvia
Jul 19, 2007
16 12606 alsvalia
Sep 21
Powwows  Powwow: Taranto - Italy N/A
Sep 12
5 194 Francesco Casalino Pentassuglia
Sep 21
French  Tarifs ? thib
Sep 18
13 835 Andrea Halbritter
Sep 21
Software applications  Dealing with PDF files David Jacques
Sep 16
14 861 samehme
Sep 21
Wordfast support  File Conversion problems with Wordfast Pro and Target Language problems with Wordfast Pro & Anywhere Dawn Marie Ciano Brosh
Sep 18
8 291 Dominique Pivard
Sep 21
Money matters  Lots of jobs (what kinds of jobs) being awarded through the translator directory    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Bernhard Sulzer
May 15
46 4792 jyuan_us
Sep 21
SDL Trados support  Can't read saved East Asian language target file han0807
Sep 21
0 102 han0807
Sep 21
Money matters  Proofreading Christophe Lefrancois
Sep 19
7 646 Luiz Barucke
Sep 20
SDL Trados support  Problem saving target file in Studio 2011 Sonia Almeida
Sep 20
1 173 Luiz Barucke
Sep 20
Across support  Mark segment as "translated" and move to next untouched Sander Van de Moortel
Nov 16, 2012
6 1572 Andrea Riffo
Sep 20
Wordfast support  Failed to leverage ...TM - unknown assets 'D' Dr. phil. Christiane Bohnert
Sep 20
1 148 Yasmin Moslem
Sep 20
SDL Trados support  reviewing workbench files (uncleaned doc files) in Studio 2011 Catalina/Dan Ilioiu
Sep 20
3 205 Emma Goldsmith
Sep 20
Bulgarian  EN>BG BG>EN речник zigzum
Aug 13, 2012
1 1998 emmav
Sep 20
SDL Trados support  Fuzzy match Trados 2014 Chris Neill
Sep 20
2 164 Chris Neill
Sep 20
Fun with language  Sneezing around the world RominaZ
PERSONAL DEL SITIO
Sep 19
1 238 Alex Lago
Sep 20
Marketing for translators  LinkedIn - Adding contacts Ana Vozone
Sep 20
6 460 Thayenga
Sep 20
Russian  Количество заказов за последние месяцы boostrer
Sep 9
13 1155 Anna Ivanchenko
Sep 20
Turkish  Erken emeklilik/Meslektaşlara yarayabilir Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jan 11
12 1461 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Sep 20
Czech  Jednota tlumočníků a překladatelů - členství MartaStrnadova
Sep 18
8 326 Stanislav Pokorny
Sep 20
Czech  Fakturace poplatku za tištěné vyúčtování Milan Condak
Sep 19
4 219 Stanislav Pokorny
Sep 20
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »