new build 736 is appeared Thread poster: mikhailo
|
mikhailo Local time: 11:46 English to Russian + ...
Features Added support for PangeaMT. Added support for handling of non-translatables in SDLXLIFF files. Improved handling of XLIFF files with malformed headers. Improved handling of invalid characters and mixed line endings in XLIFF files. Improved round-tripping of custom state-qualifier values in XLIFF files. Fixes Removed heuristics to hide "non-translatable" segments in XLIFF files. Updated confirmation status icons. Performance improvement for internal repetition calculation in "each file" mode. Fix for crash when opening existing project with RTL languages. Fix to prevent adding target languages to existing projects when limit has been reached. Fix for segment status not being updated in Ribbon after removing confirmation status. Fix for segment confirmation status not being cleared after changing the case of selected target text. Fix for Microsoft Translator connectivity check. Fix for missing encoding declaration in XLIFF External Views. Fix for issues with Sogou Pinyin IME under Windows 7. Fix for broken embedded codes in RTL languages. Fix for error when exporting SDLXLIFF with empty target segments. Fix for cases where joining across XLIFF trans-unit boundaries is incorrectly allowed. Fix for issues with invalid XLIFF External Views due to invalid XML characters. Fix for crash when exporting translated TMX file from project. Fix for error when collecting Asia Online results during Pretranslation. Fix for Excel Live filter importing hidden sheets. Fix for issues with removing SDLXLIFF comments. Fix for crash when importing XLIFF file with processing instructions. There is no Goto next empty (or filter) Shortcut. | | |
mikhailo Local time: 11:46 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Some proposals to Send to TM function Add Do not Send section with following flags 1. Segments with no text (numbers, etc) 2. Segments with source=translation 3. Segments with empty translation 4. Unconfirmed (untranslated, machine translated etc) | | |
mikhailo Local time: 11:46 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Another small problem Fall-down list in Find-Replace dialogs does not remember searched words
[Редактировалось 2016-02-05 15:03 GMT] | | |
Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 11:46 English to Turkish + ... Find & Replace | Feb 5, 2016 |
mikhailo wrote: Another small problem Fall-down list in Find-Replace dialogs does not remember searched words Searched words are remembered if you close the dialog with ESC. But if you close it with the X, then the list is empty. | |
|
|
Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 11:46 English to Turkish + ...
mikhailo wrote: Some proposals to Send to TM function Add Do not Send section with following flags 1. Segments with no text (numbers, etc) 2. Segments with source=translation 3. Segments with empty translation 4. Unconfirmed (untranslated, machine translated etc) There is a already a checkbox for machine translated segments. For 1., 2. and 3. I select them with SQL filters and mark as "Do not send" (Ctrl+Shift+D) 1. Source NOT LIKE "*[a-z]*" 2. Source = Target_XXXX 3. LEN(Target_XXXX) = 0 | | |
Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 11:46 English to Turkish + ... go to next empty segment | Feb 5, 2016 |
mikhailo wrote: There is no Goto next empty (or filter) Shortcut. Alt+down | | |
mikhailo Local time: 11:46 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Selcuk Akyuz wrote: 1. Searched words are remembered if you close the dialog with ESC. But if you close it with the X, then the list is empty. 2. Alt+down 3. There is a already a checkbox for machine translated segments. 1. Is this normal? 2. doesn't work 3. I propose more easy way. | | |
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by
submitting a support request »
new build 736 is appeared
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|