Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >
Off topic: 2006赛事集锦 (2006 World Cup)
Thread poster: Chinoise
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 17:05
English to Chinese
+ ...
你那玫瑰很逗,原来链接了无数,好玩。 Aug 5, 2006



[Edited at 2006-08-04 21:09] [/quote]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 06:05
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢redred!你又加了20朵红玫瑰--现在才知道你为何叫Red +Red! 呵呵:) Aug 5, 2006


左起:韩文霞、马晓旭、韩端、毕妍、郑琴做客新浪聊天室
sports.sina.com.cn/chinaw/wasiancup2006/
sports.sina.com.cn/c/bn/2006-08-01/04342370919.shtml


[Edited at 2006-08-06 00:06]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
刚才一个客户急要一份极小译稿,上网一查原来是“美男子”在作广告 :D Aug 8, 2006



 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 17:05
English to Chinese
+ ...
给他翻得用心点 Aug 8, 2006

看在他英俊的份上:-D

chance wrote:



[Edited at 2006-08-08 23:56]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
是这样,翻得好没准可以请他来我们论坛见见面 :D Aug 9, 2006

Zhoudan wrote:

给他翻得用心点,看在他英俊的份上:-D



 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 06:05
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
“别忘了绽放你们最美丽的笑容” Aug 9, 2006

孙雯退役声明:“......女足亚洲杯,是对我曾经努力的最好回报,谢谢姐妹们。今后的路,不管有多难,别忘了绽放你们最美丽的笑容。不管输赢,只要尽力,我都会送上我的掌声。 孙雯”

sports.sohu.com/20060809/n244710063.shtml
孙雯浦玮sports.yinsha.com/file/200607/2006073108531660.htm (浦玮:女足现任队长)


[Edited at 2006-08-10 00:13]


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 05:05
Member (2005)
Chinese to English
你们想让这条线保持到我退休不成? Aug 9, 2006

真是的!

 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 05:05
Member (2005)
Chinese to English
这里怎么还有男的啊? Aug 9, 2006

Chinoise wrote:


左起:韩文霞、马晓旭、韩端、毕妍、郑琴做客新浪聊天室
sports.sina.com.cn/chinaw/wasiancup2006/
sports.sina.com.cn/c/bn/2006-08-01/04342370919.shtml


[Edited at 2006-08-06 00:06]


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 05:05
Member (2005)
Chinese to English
果然是一大摔锅呀! Aug 9, 2006

Zhoudan wrote:

看在他英俊的份上:-D

chance wrote:



[Edited at 2006-08-08 23:56]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
看来女足尽管出色,压力也不小,还有其它烦恼,这就是名人的苦衷 Aug 10, 2006

孙雯不愧是久经沙场,心胸坦荡,这下也可以安心找对象了

Chinoise wrote:

孙雯退役声明:“......女足亚洲杯,是对我曾经努力的最好回报,谢谢姐妹们。今后的路,不管有多难,别忘了绽放你们最美丽的笑容。不管输赢,只要尽力,我都会送上我的掌声。 孙雯”

sports.sohu.com/20060809/n244710063.shtml


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 06:05
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
完全正确! Aug 10, 2006

不过--才女/美女难嫁啊!:D
chance wrote:看来女足尽管出色,压力也不小,还有其它烦恼,这就是名人的苦衷 。
孙雯不愧是久经沙场,心胸坦荡,这下也可以安心找对象了:D


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 05:05
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
《我愛這片土地》 Aug 10, 2006

Chinoise wrote:

孙雯退役声明:“......女足亚洲杯,是对我曾经努力的最好回报,谢谢姐妹们。今后的路,不管有多难,别忘了绽放你们最美丽的笑容。不管输赢,只要尽力,我都会送上我的掌声。 孙雯”

sports.sohu.com/20060809/n244710063.shtml
孙雯浦玮sports.yinsha.com/file/200607/2006073108531660.htm (浦玮:女足现任队长)


[Edited at 2006-08-10 00:13]


『為什麼我的眼裡常含淚水? 因為我對這土地愛得深沉。』- 艾青


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 06:05
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
这首诗的确很感人!-- Aug 15, 2006

《我爱这土地》

    ●艾青

  假如我是一只鸟,
  我也应该用嘶哑的喉咙歌唱:
  这被暴风雨所打击着的土地,
  这永远汹涌着我们的悲愤的河流,
  这无止息地吹刮着的激怒的风,
  和那来自林间的无比温柔的黎明……
  --然后我死了,
  连羽毛�
... See more
《我爱这土地》

    ●艾青

  假如我是一只鸟,
  我也应该用嘶哑的喉咙歌唱:
  这被暴风雨所打击着的土地,
  这永远汹涌着我们的悲愤的河流,
  这无止息地吹刮着的激怒的风,
  和那来自林间的无比温柔的黎明……
  --然后我死了,
  连羽毛也腐烂在土地里面。

  为什么我的眼里常含泪水?
  因为我对这土地爱得深沉……
(1938年11月17日)

I Love This Land

If I were a bird,
I would sing with my hoarse voice
Of the land struck by storms,
Of the river surging with our grief,
Of the frenzied wind endlessly blowing,
And of the gentlest dawn from the woods…
——Then I would die
With my feathers rotting in the soil.

Why are my eyes forever brimming with tears?
Because I cherish a deep love of this land…
(Translator: Hai An)

www.cptrc.com/shx1.asp

欢迎各位就诗歌翻译发表高见。

pkchan wrote:

『為什麼我的眼裡常含淚水? 因為我對這土地愛得深沉。』- 艾青


[Edited at 2006-08-15 22:51]
Collapse


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 06:05
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
才发现:李肇星原来是诗人!请欣赏: Aug 15, 2006

《尼亚加拉瀑布彩虹》
            
作者:李肇星


高远
是大瀑布狂跌劲飞的豪放


晶莹
是丰硕中秋凝聚的端庄


含羞
是大自然对“科学统治”的向往


(P.S. 希望Weiwei提议的翻译竞赛能顺利举行......)

[Edited at 2006-08-16 11:32]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 05:05
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
鐵嘴鋼牙 Aug 16, 2006

作為外交官,李肇星見証並參與了中國與世界的種種風雲變幻,並被媒體譽為“鐵嘴鋼牙”。同時,李肇星還是一位激揚、豪放、熱情的詩人,由他作詞的《同一個世界,同一個夢想》的奧運歌曲,已被眾人所傳唱。

  李肇星小時候,母親奶水少,就背著他找奶娘喂養。2000年1月,李肇星省親,特意去看望了50多年前曾用奶汁哺育過自己的奶娘。那次見面,他看到�
... See more
作為外交官,李肇星見証並參與了中國與世界的種種風雲變幻,並被媒體譽為“鐵嘴鋼牙”。同時,李肇星還是一位激揚、豪放、熱情的詩人,由他作詞的《同一個世界,同一個夢想》的奧運歌曲,已被眾人所傳唱。

  李肇星小時候,母親奶水少,就背著他找奶娘喂養。2000年1月,李肇星省親,特意去看望了50多年前曾用奶汁哺育過自己的奶娘。那次見面,他看到奶娘的生活並不好。他非常自責地寫下一首詩《奶娘》:“又驚又喜的相見/上上下下的打量/撫著你幹瘦、冰涼的手/我為什麼有些慌張/我搬進了現代商樓/你還住簡陋的矮房/我用上了VCD和電腦/你沒聽過電話鈴響/你的炕席怎麼又粗又黑/電燈只有油燈的光亮……”


  李肇星從小熱愛文學,在從事外交工作的多年中,他並沒有因工作繁忙而荒廢寫作,一直堅持業余時間的創作,因此贏得“詩人部長”的美譽。2004年,智利駐華大使卡夫雷拉代表智利總統拉戈斯向李肇星頒發聶魯達百年誕辰“總統榮譽勛章”,稱贊他既是一名出色的外交家,也是一名出色的詩人。

  “萬千佳麗中/惟有你不施脂粉/一片純情/光採照人/你是青春/百十山岳間/惟有你天開地闊/平等中尋覓摯友/以誠實營造自我/你是中國!”這是李肇星在國外思念祖國時寫下的一首深情的詩,詩的標題就叫“青春中國”。這也是他外交生涯中以誠信待人的真實寫照。

  
  李肇星為讓兒子記住自己是莊稼人的後代,愛自己的故土,所以為他取名叫禾禾。2000年5月,當李禾禾還在美國賓夕法尼亞大學留學時,李肇星曾以一首詩表達對兒子的囑托:別忘了你是誰/你是朋友的朋友/你是親人的親人/你是祖國的兒子/這是一切的根。

  有人曾用“鷹爪”來形容李肇星的外交藝術,但對兒子的舔犢之愛再次坦露出他的內心充滿了詩意和柔情。-----新浪
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2006赛事集锦 (2006 World Cup)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »