Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20] >
写给那些还在门外张望或刚刚踏进半只脚的朋友们
Thread poster: Ying Wang
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 05:31
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
LOL Apr 23, 2014

wherestip wrote:


Last I looked, there were 365 days per year.




 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 04:31
English to Chinese
+ ...
特别的思路才会有特别的结果 Apr 23, 2014

Ying Wang wrote:

她的思路很特别,并且坚持走高质高价路线,值得学习。我也是奔着高质高价的目标,但是觉得距离目标还有很长的一段路。

确实,她的想法与众不同,但并不荒谬。她的许多观点我都是同意的。例如她说,翻译要认清自己的价值。我们的工作难度不亚于医生、律师,所以报酬也应相当,至少不能相差太多。

我以前提过,北京某专利代理机构收外国客户翻译费时,是按每小时200美元收的。可是,到翻译者手里却只有每小时100元人民币、甚至更少。那是为什么?


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 04:31
English to Chinese
+ ...
不是传奇而是事实 Apr 23, 2014

yantrans wrote:

起步年收入10万美元,这是什么概念呀——假设费率为0.2美元,一天翻2500个字,也要每个工作日都有活干,还没得休假!看来实际情况是远比0.2高了……这个我就当传奇听听算了

我知道,做翻译年收入超过10万美元,很多人会觉得难以置信,但这是事实。我相信她不会对我吹牛。我的另一位翻译朋友也曾对我说过,他有时一个月收入可超过2万美元(不是每月都如此)。不管你信不信,反正我是信了。

依我估计,在美国做翻译年收入超过10万美元的并非是凤毛麟角。但起步第一年收入就超过10万美元的,就得有些特别的本领才行。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 04:31
English to Chinese
+ ...
休假 Apr 23, 2014

wherestip wrote:

How do you figure? $500/day x 200 days = $100,000

Last I looked, there were 365 days per year.

如此算来,还有165天可以休假或干点别的。 她告诉我说,她去年就休了3次假。


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 05:31
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
无语 Apr 23, 2014

ysun wrote:


我以前提过,北京某专利代理机构收外国客户翻译费时,是按每小时200美元收的。可是,到翻译者手里却只有每小时100元人民币、甚至更少。那是为什么?


这个,接活的译员不罢工吗?!还是不了解真相?


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 05:31
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
天上不会掉馅饼 Apr 23, 2014

ysun wrote:


我知道,做翻译年收入超过10万美元,很多人会觉得难以置信,但这是事实。我相信她不会对我吹牛。我的另一位翻译朋友也曾对我说过,他有时一个月收入可超过2万美元(不是每月都如此)。不管你信不信,反正我是信了。

依我估计,在美国做翻译年收入超过10万美元的并非是凤毛麟角。但起步第一年收入就超过10万美元的,就得有些特别的本领才行。


乍一看,我很惊讶于她的成功,但细细想来,她在放弃从医,选择做全职译者前,或许已经积累了多年的翻译经验和客户群。我相信,成功是属于有准备的人的,她应该也不例外。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 04:31
English to Chinese
+ ...
谁会罢工 Apr 24, 2014

Ying Wang wrote:

ysun wrote:


我以前提过,北京某专利代理机构收外国客户翻译费时,是按每小时200美元收的。可是,到翻译者手里却只有每小时100元人民币、甚至更少。那是为什么?


这个,接活的译员不罢工吗?!还是不了解真相?

该专利代理是包给翻译社去翻译。请看翻译社报的是什么价:

http://www.oktrans.net/industry/patent.htm

http://www.365trans.com.cn/?p=36&mdtp=3

翻译社再包给翻译去翻。翻译手里,能拿到每小时100元人民币就算不错。


 
Yan Huang
Yan Huang
Singapore
Local time: 17:31
English to Chinese
休假 Apr 24, 2014

wherestip wrote:

yantrans wrote:

起步年收入10万美元,这是什么概念呀——假设费率为0.2美元,一天翻2500个字,也要每个工作日都有活干,还没得休假!看来实际情况是远比0.2高了……这个我就当传奇听听算了


How do you figure? $500/day x 200 days = $100,000

Last I looked, there were 365 days per year.


我指的休假,不算周六周日正常都可以休息的那些周末,而是像每年夏天出游一两个月的这种。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 04:31
Chinese to English
+ ...
Weekends altogether are about 104 days each year Apr 24, 2014

yantrans wrote:

wherestip wrote:

yantrans wrote:

起步年收入10万美元,这是什么概念呀——假设费率为0.2美元,一天翻2500个字,也要每个工作日都有活干,还没得休假!看来实际情况是远比0.2高了……这个我就当传奇听听算了


How do you figure? $500/day x 200 days = $100,000

Last I looked, there were 365 days per year.


我指的休假,不算周六周日正常都可以休息的那些周末,而是像每年夏天出游一两个月的这种。


Excluding weekends, in the U.S. business days are normally 260 per year. That leaves 2 months for national holidays and personal vacation.


 
Yan Huang
Yan Huang
Singapore
Local time: 17:31
English to Chinese
行业 Apr 24, 2014

ysun wrote:

yantrans wrote:

起步年收入10万美元,这是什么概念呀——假设费率为0.2美元,一天翻2500个字,也要每个工作日都有活干,还没得休假!看来实际情况是远比0.2高了……这个我就当传奇听听算了

我知道,做翻译年收入超过10万美元,很多人会觉得难以置信,但这是事实。我相信她不会对我吹牛。我的另一位翻译朋友也曾对我说过,他有时一个月收入可超过2万美元(不是每月都如此)。不管你信不信,反正我是信了。

依我估计,在美国做翻译年收入超过10万美元的并非是凤毛麟角。但起步第一年收入就超过10万美元的,就得有些特别的本领才行。


不是不信,而是觉得各个行业的行情差得真是很远。像 IT 行业就无法拿得像医药那么高。我曾在 IT 企业工作了十多年,看到过知名全球性翻译公司的报价,这样估计他们给翻译的真是不可能有 0.2 的。再加上 IT 行业现在都惯用 CAT(可能医药行业没有那么普遍),我也知道很多前辈都非常抵制给 CAT 折扣,但感觉这是大势所趋的样子 —— 我还是不好意思跟翻译公司说,你们没有给你们的客户重复率折扣,为什么要求我来给


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 04:31
Chinese to English
+ ...
For example Apr 24, 2014



http://answers.reference.com/information/misc/how_many_business_days_in_a_year


Q: How Many Business Days in a Year?


A: The number of business days in a year can vary from year to year depending on the number of weekend days. Business days can also vary from business to business depending on the number of company holidays are taken. There are 365 days per year and about 104 weekend days. This is 260 days. If you subtract the 10 legal bank holidays taken this would be about 250 business days a year. The .The investment industry bases all estimates on 252 trading or business days per year.



 
Yan Huang
Yan Huang
Singapore
Local time: 17:31
English to Chinese
ok Apr 24, 2014

wherestip wrote:

yantrans wrote:

wherestip wrote:

yantrans wrote:

起步年收入10万美元,这是什么概念呀——假设费率为0.2美元,一天翻2500个字,也要每个工作日都有活干,还没得休假!看来实际情况是远比0.2高了……这个我就当传奇听听算了


How do you figure? $500/day x 200 days = $100,000

Last I looked, there were 365 days per year.


我指的休假,不算周六周日正常都可以休息的那些周末,而是像每年夏天出游一两个月的这种。


Excluding weekends, in the U.S. business days are normally 260 per year. That leaves 2 months for national holidays and personal vacation.


我也就想大约地估算一下按字费率,实在是很粗略,您可千万别往心里去


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 04:31
Chinese to English
+ ...
250 business days Apr 24, 2014

http://www.redcort.com/us-federal-bank-holidays

Well, I should have said excluding weekends and national holidays, normal business days in the United States are approximately 250 days.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 04:31
Chinese to English
+ ...
不会往心里去的 Apr 24, 2014

yantrans wrote:

我也就想大约地估算一下按字费率,实在是很粗略,您可千万别往心里去


No, why should I? I'm not that petty.


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 04:31
English to Chinese
+ ...
关键还在于社会上普遍轻视翻译行业 Apr 24, 2014

yantrans wrote:

不是不信,而是觉得各个行业的行情差得真是很远。像 IT 行业就无法拿得像医药那么高。我曾在 IT 企业工作了十多年,看到过知名全球性翻译公司的报价,这样估计他们给翻译的真是不可能有 0.2 的。

跟行业有一定关系,跟供求的关系则更大。她以医学/医药方面的翻译为主,而在美国,医学/医药方面的翻译恰恰又是需求量最大的。在中国,似乎从事 IT 翻译的人特别多。不过我认为,关键还在于社会上普遍轻视翻译行业,结果连许多翻译人员自己都轻视起自己来,认为 $0.05/word 就已经很高了。如果听说某 IT 工程师年薪十几万美元,很多人都会觉得很平常。但若听说某从事 IT 翻译的人员年收入十几万美元,恐怕很多人就会感到很惊讶。


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

写给那些还在门外张望或刚刚踏进半只脚的朋友们






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »