| Páginas sobre el tema: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60] > |
| Usuario | Autor de la hebra: chance Off topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题 |
Jason Ma China Local time: 08:51
 Miembro desde 2008 inglés al chino + ... | | 从以往发生在世界各地的大地震看 | May 14, 2008 |
地震预测是一个非常深奥的科学。据我所知,确切的预报历史上没有过(如有实例,请纠正我的说法)。民间经验、预兆水分很大。
不过我认同Angus和PK的思路,那就是人为的因素应该降至最低。此次地震会在建筑设计,地震自救知识的普及,预警水平的提升等诸多方面对以后的工作提出更高的要求。
此次灾难,总理带头深入一线,官兵、相关人员奋力抢救,有目共睹。但'刺耳'的批评会惠及未来此类事件中受灾民众。
眼下我们的当务之急是个尽所能,出一份力。
PK wrote:
有沒有發出預先警告?在地震帶為何樓房建這麼高?建築物是否用防震設計?
|
|
| | | |
isahuang Estados Unidos Local time: 19:51
Miembro desde 2003 inglés al chino + ... | | 马兄,上中文论坛有问题没? | May 14, 2008 |
Jason Ma wrote:
地震预测是一个非常深奥的科学。据我所知,确切的预报历史上没有过(如有实例,请纠正我的说法)。民间经验、预兆水分很大。
不过我认同Angus和PK的思路,那就是人为的因素应该降至最低。此次地震会在建筑设计,地震自救知识的普及,预警水平的提升等诸多方面对以后的工作提出更高的要求。
此次灾难,总理带头深入一线,官兵、相关人员奋力抢救,有目共睹。但'刺耳'的批评会惠及未来此类事件中受灾民众。
眼下我们的当务之急是个尽所能,出一份力。
PK wrote:
有沒有發出預先警告?在地震帶為何樓房建這麼高?建築物是否用防震設計?
|
|
|
|
| | | |
lbone China Local time: 08:51
 Miembro desde 2006 inglés al chino + ... | |
lbone China Local time: 08:51
 Miembro desde 2006 inglés al chino + ... |
Jason Ma wrote:
地震预测是一个非常深奥的科学。据我所知,确切的预报历史上没有过(如有实例,请纠正我的说法)。民间经验、预兆水分很大。
|
|
举两个例子:
1)1975年,辽宁海城7.3级地震,地震发生在人口稠密、工业发达的地区。该地震成功预报。伤亡人员总数为29579人,占总人口的0.32%,其中死亡2041人,占总人口的0.02%。伤亡人员多为老 、弱、病、残、儿童和不听指挥的人。从比例看,这是一个成功的例子。
参考:
http://www.baidu.com/s?ie=gb2312&bs=1975%20%20Ԥ&sr=&z=&cl=3&f=8&tn=baidu&wd=1975%20%20Ԥ%207.3&ct=0
2)1976年,唐山大地震,无人预报(中国地震局发现了迹象,派6人去调查,但这6个未及时报告,自己也牺牲了),但相隔不远的青龙县准确进行了预报,并及时疏散,青龙县房屋倒塌18万间,人员伤亡0。很不 幸,这本来是个正面例子,但太伤某些人了,很少有媒体愿意正面报导。
参考:
http://www.baidu.com/s?ie=gb2312&bs=ɽ%2018&sr=&z=&cl=3&f=8&tn=baidu&wd=ɽ%2018%20&ct=0
今年:
记得新浪上登过来自中国地震局写的一篇消息,说阿坝州地震局5月12日之前相当长时间没上报地震相关数据了。不过这个帖子我一时找不到了。
[Edited at 2008-05-14 16:52] | | | |
isahuang Estados Unidos Local time: 19:51
Miembro desde 2003 inglés al chino + ... | |
pkchan Estados Unidos Local time: 19:51
Miembro desde 2006 inglés al chino + ... | | 我無法飛身趕赴現場, 只有談這些。 | May 14, 2008 |
康吳地產康先生0930-099619吳小姐0921-372790:防震結構設計良好鋼筋鋼 ...- [ Translate this page ]Aug 3, 2007 ... 田堯彰說,建築物的防震設計分三種包括隔震、耐震及減震,三者之間仍有差異,但目的都是為了抗震。所謂隔震,就是將建築物與地盤隔離,當地震發生時, ...
blog.roodo.com/yes168/archives/3859445.html - 38k - Cached - Similar pages
建築防震減少對建築物的危害邯鄲房產邯鄲在線房產頻道- 簡 - [ 轉為繁體網頁 - Translate this page ]中國《工業與民用建築抗震設計規範》(TJ11―78)的修訂本(以下簡稱《規範》),適用於設防烈度為6~10度地區的防震設計。《規範》規定:建築物的設防烈度,一般按基本 ...
fangchan.hdol.cn/viewpaper.asp?id=4956 - 26k - Cached - Similar pages
他山之石--水庫的故事- [ Translate this page ]這則防震成功的故事僅以水壩為例,但其他重要的建築物-----如核能發電廠,橋樑及醫院-----也逐漸依照較好的防震設計來建造,以便將來能承受更大地震的考驗。 ...
921.yam.com/experience/dam.html - 11k - Cached - Similar pages
高層建築的抗震防震設計- 簡 - [ 轉為繁體網頁 - Translate this page ]高層建築的抗震防震設計 2008-5-13 14:49. 高新建建築物的抗震性能必須把好抗震設計和施工兩道關。抗震設計必須按照抗震設防要求和抗震設計規范進行。 ...
www.jianshe99.com/html/2008/5/xu054513054131580027409.html - 9k - Cached - Similar pages | | | |
lbone China Local time: 08:51
 Miembro desde 2006 inglés al chino + ... |
Jason Ma wrote:
地震预测是一个非常深奥的科学。据我所知,确切的预报历史上没有过(如有实例,请纠正我的说法)。民间经验、预兆水分很大。
|
|
[/quote]
举两个例子:
1)1975年,辽宁海城7.3级地震,地震发生在人口稠密、工业发达。该地震成功预报。伤亡人员总数为29579人,占总人口的0.32%,其中死亡2041人,占总人口的0.02%。伤亡人员多为老、弱、 病、残、儿童和不听指挥的人。从比例看,这是一个成功的例子。
参考:
http://www.baidu.com/s?ie=gb2312&bs=1975%20%20Ԥ&sr=&z=&cl=3&f=8&tn=baidu&wd=1975%20%20Ԥ%207.3&ct=0
2)1976年,唐山大地震,无人预报(中国地震局发现了迹象,派6人去调查,但这6个未及时报告,自己也牺牲了),但相隔不远的青龙县准确进行了预报,并及时疏散,青龙县房屋倒塌18万间,人员伤亡0。很不 幸,这本来是个例子,但太伤某些人了,很少有媒体愿意正面报导。
参考:
http://www.baidu.com/s?ie=gb2312&bs=ɽ%2018&sr=&z=&cl=3&f=8&tn=baidu&wd=ɽ%2018%20&ct=0
今年:
记得新浪上登过来自中国地震局写的一片消息,说阿坝州地震局5月12日之前相当长时间没上报地震相关数据了。不过这个帖子我一时找不到了。 | | | |
redred China Local time: 08:51 inglés al chino + ... |
lbone wrote:
功夫网升级,ProZ中文论坛被定点封锁
大陆用户现在不能访问中文论坛,不能查看中文论坛上的文章。
不过ProZ上的其它模块不受影响。
我属于城墙拐弯那种,可以挤过城墙勉强看几眼。
[Edited at 2008-05-14 14:22] |
|
不是吧,我看得好好,贡献爱心的谈话内容是不会“锁”。“功夫”指法XX的衍生意思,有点隐晦?不提也罢,不明内情的人,还误会你是信徒呢。 | | | |
Jason Ma China Local time: 08:51
 Miembro desde 2008 inglés al chino + ... |
Ibone你那是不是网路故障?
isahuang wrote:
马兄,上中文论坛有问题没?
|
|
| | | |
lbone China Local time: 08:51
 Miembro desde 2006 inglés al chino + ... |
Jason Ma wrote:
Ibone你那是不是网路故障?
isahuang wrote:
马兄,上中文论坛有问题没?
|
|
|
|
当时,我通过代理可以进中文论坛。去了代理立即断。但其它模块不用代理都可以进。不过时间不长,也就1-2小时。 | | | |
lbone China Local time: 08:51
 Miembro desde 2006 inglés al chino + ... |
redred wrote:
lbone wrote:
功夫网升级,ProZ中文论坛被定点封锁
大陆用户现在不能访问中文论坛,不能查看中文论坛上的文章。
不过ProZ上的其它模块不受影响。
我属于城墙拐弯那种,可以挤过城墙勉强看几眼。
[Edited at 2008-05-14 14:22] |
|
不是吧,我看得好好,贡献爱心的谈话内容是不会“锁”。“功夫”指法XX的衍生意思,有点隐晦?不提也罢,不明内情的人,还误会你是信徒呢。 |
|
我觉得现在有定点功能,所以说升级了。以前都是只封整体网站,一封就是几分钟。现在wiki也只封中文,英文网页都可以自由浏览。看样子纳税人的钱没白交,我们的自由度在一点一点提升。
比如,现在我看你这个帖子没问题,但想回你这个帖就必须走代理,否则就断了。我已经试了不下5次。别人情况我不能肯定,我这儿肯定是这样。
关于功夫网:
http://www.baidu.com/s?ie=gb2312&bs=""&sr=&z=&cl=3&f=8&tn=baidu&wd=""%20"ǽ"&ct=0 | | | |
Mincho Young China Local time: 08:51
 Miembro chino al inglés + ... |
lbone wrote:
大陆用户现在不能访问中文论坛,不能查看中文论坛上的文章。
不过ProZ上的其它模块不受影响。
我属于城墙拐弯那种,可以挤过城墙勉强看几眼。
[Edited at 2008-05-14 14:22] |
|
我这边城墙不用倒拐。刚想回个帖子,没想到也发生了你说的那种情况,点了“post reply” 半天没有反应。将傲游换成windows最新版本的浏览器后,可以了。不知是不是浏览器的问题,也有可能是巧合吧。如果真的需要城墙倒拐的话,我也还是要倒的 
[Edited at 2008-05-15 06:18] | | | |
wherestip Estados Unidos Local time: 18:51 chino al inglés + ... | |
wherestip Estados Unidos Local time: 18:51 chino al inglés + ... | | From the 1st link immediately above | May 17, 2008 |
Some say people test themselves in extreme situations to learn about themselves. Have you found this to be true? Is there that attraction for you as well -- testing yourself? Are you ever afraid of what you will find out?
What I have found to be true is how hard it is to know why people do the things they do. But what I do know is that the climbers found themselves in conditions causing extreme duress on the night of May 10, 1996; they were profoundly sleep-deprived, oxygen-starved and dehydrated while staggering around in the dark in a blizzard. In these conditions people are stripped of their ability to be anything but their true selves, and that is one of the undercurrents in the film. You find out if you're a person who gives help, asks for help, or just gives up and lies down to die.
I have always thrived on the tremendous challenges of filming at extreme altitude, and many times have found myself in rather difficult and trying situations. In those particular moments, sometimes I found out things I liked about myself and sometimes things I did not. But that is not what draws me to high mountains. For me, it is the idea of the rewards that come with preparing oneself over a long period of time to face great risks, challenges and hardship.
|
|
| | | |
Jason Ma China Local time: 08:51
 Miembro desde 2008 inglés al chino + ... | | A story I heard years ago might be related to such situations | May 17, 2008 |
Steve, you might have read the story of those football players who survived an aircrash in the Andes. They were forced to survive on the bodies of perished team-mates , yet in the years to come, it was extremely difficult for them to survive their own stories, even though the Pop forgave them.
wherestip wrote:
Some say people test themselves in extreme situations to learn about themselves. Have you found this to be true? Is there that attraction for you as well -- testing yourself? Are you ever afraid of what you will find out?
What I have found to be true is how hard it is to know why people do the things they do. But what I do know is that the climbers found themselves in conditions causing extreme duress on the night of May 10, 1996; they were profoundly sleep-deprived, oxygen-starved and dehydrated while staggering around in the dark in a blizzard. In these conditions people are stripped of their ability to be anything but their true selves, and that is one of the undercurrents in the film. You find out if you're a person who gives help, asks for help, or just gives up and lies down to die.
I have always thrived on the tremendous challenges of filming at extreme altitude, and many times have found myself in rather difficult and trying situations. In those particular moments, sometimes I found out things I liked about myself and sometimes things I did not. But that is not what draws me to high mountains. For me, it is the idea of the rewards that come with preparing oneself over a long period of time to face great risks, challenges and hardship.
|
|
|
|
[Edited at 2008-05-17 15:25] | | | |
| Páginas sobre el tema: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60] > |