Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

 
Subscribe to this topic Track this topic
0
Páginas sobre el tema:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57] >
Usuario
Autor de la hebra: chance
Off topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题

wherestip  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 15:43
chino al inglés
+ ...
idealism May 4, 2008

stone,

别说你了, 我经过国内 六、七十年代, 对这些哲学术语还是糊里糊涂的呢, 只不过是粗浅地知道一些概念.

唯心主义 Idealism

分别看看中英文的 wikipedia page, 看来长短并不能说明什么问题.

http://en.wikipedia.org/wiki/Idealism

http://zh.wikipedia.org/wiki/唯心主義


Direct link    Reply with quote
 
isahuang
Estados Unidos
Local time: 16:43
Miembro desde 2003
inglés al chino
+ ...
从小学的就是“唯物主义“是好的,“唯心主义“是落后的 May 4, 2008


wherestip wrote:

stone,

别说你了, 我经过国内 六、七十年代, 对这些哲学术语还是糊里糊涂的呢, 只不过是粗浅地知道一些概念.

唯心主义 Idealism

分别看看中英文的 wikipedia page, 看来长短并不能说明什么问题.

http://en.wikipedia.org/wiki/Idealism

http://zh.wikipedia.org/wiki/唯心主義



可只看英文的Idealism,我根本想不到唯心主义。

不过,all these big words sound like mumble jumble to me.


Direct link    Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 15:43
chino al inglés
+ ...
是啊, 其实不然 May 4, 2008




(Note that this contrast between idealism and materialism has to do with the question of the nature of reality as such — it has nothing to do with advocating high moral standards, or the like.)



我不多谈了, 弄不好又扯到政治问题上


Direct link    Reply with quote
 

stone118  Identity Verified
Taiwán
Local time: 05:43
inglés al chino
+ ...
the "some" question May 4, 2008

Steve,

我對我的英文能力是不滿得很,所以很想嘲弄一下短短幾句裏要用好幾次 some 的自己。不過 some 來 some 去好像也頗能滿足我有時喜歡挖苦世間現象的小小心眼。

你的英文修辭功力我一直覺得很佩服,不知道我那些很初階的 some 能不能有其他精準的字眼來代換?敬請指導一番,感謝感謝~~~


Direct link    Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 15:43
chino al inglés
+ ...
usage of "some" May 4, 2008




stone118 wrote:

不知道我那些很初階的 some 能不能有其他精準的字眼來代換?



stone,

I would say "some" is "some". Don't worry about using it too often.

But sometimes you can use "a few" or "certain" for a little variety, such as "a few people", "a certain few of us", etc.

Also you can avoid being repetitive by not referring directly to the people in question. For example, you can say "a certain mentality", "a particular opinion", "a common misconception", etc.

Please let me know if I didn't answer the right question.


Direct link    Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 15:43
chino al inglés
+ ...
补充几个 May 4, 2008

a few people
a few of us
many people
many of us/you/them
a minority of the people
a majority of the people
a majority of us/you/them
a good portion of the people
a small portion of us/you/them
a certain number of people/us/you/them
a number of folks/us/you/them
There are those who ...

暂时就想到这些. 肯定还有许多说法.


Direct link    Reply with quote
 

Angus Woo
Hong Kong
Local time: 05:43
chino al inglés
+ ...
This is it. May 5, 2008


wherestip wrote:

应说是 "坚持原则", 且应说是优点


The word euphemism is given a new name nowadays - being politically correct.


Direct link    Reply with quote
 

Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 05:43
Miembro desde 2008
inglés al chino
+ ...
Which one fits the catagory of 群众? May 5, 2008

Steve, which one fits the catagory of 群众? and what about 人民群众? These terms always puzzle me. Thanks.


wherestip wrote:

a few people
a few of us
many people
many of us/you/them
a minority of the people
a majority of the people
a majority of us/you/them
a good portion of the people
a small portion of us/you/them
a certain number of people/us/you/them
a number of folks/us/you/them
There are those who ...

暂时就想到这些. 肯定还有许多说法.



[Edited at 2008-05-05 10:24]

[Edited at 2008-05-05 10:25]


Direct link    Reply with quote
 

redred  Identity Verified
China
Local time: 05:43
inglés al chino
+ ...
May 5, 2008


wherestip wrote:

马克思
Never mind then. If you're interested though, look up the wikipedia page for "dialectical materialism".



前段时间才在报纸看到,马克思和燕妮的爱情,还夹杂着和保姆私通生下后代的事,以前一直把他们的爱情故事歌颂得如此美好,摭着盖着,事实不过是俗人一个。在眼界里,现在许多往事都经过媒体逐渐揭开,还之真相。


Direct link    Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 15:43
chino al inglés
+ ...
人民群众 May 5, 2008


Jason Ma wrote:

Which one fits the catagory of 群众?

Steve, which one fits the catagory of 群众? and what about 人民群众? These terms always puzzle me. Thanks.



Jason,

My personal opinion is that one-to-one term translations only work well for very specialized or technical texts. Like a "browser" is a 浏览器, a "mouse" is a 鼠标. When it comes to a specific field, the translation of technical terms such as these is usually straightforward. Anyway, the kind of political jargon that is frequently seen in highly politicized texts borders on being "specialized", if you know what I mean.

But even then, IMO there are usually some choices that could be made for something as plain and simple as 群众 or 人民群众, depending on the context and how you want to phrase your sentence.

Here are some terms I could think of ...

the masses
the people
we the people
we as a people
all people
common people
people collectively
people as a whole
the Chinese people, the American people
grass-roots movement - 群众运动

There are many more ways to translate this term. My suggestion is to keep all options open, and select an equivalent that works best in the sentence and for the situation.


Direct link    Reply with quote
 
jyuan_us  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 16:43
Miembro desde 2005
inglés al chino
+ ...
致紅姑姑 May 5, 2008

本來是QUOTE你的話但那LINK斷了只好在這裡跑單幫了。

馬老先生他人太忙﹐整天沒事寫書﹐沒時間到外頭亂搞﹐只有就地取材﹐近水樓臺﹐有嘛算嘛。

[Edited at 2008-05-05 13:27]


Direct link    Reply with quote
 
jyuan_us  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 16:43
Miembro desde 2005
inglés al chino
+ ...
突然感覺越來越雷鋒了 May 5, 2008

老想寫日記。

Direct link    Reply with quote
 
isahuang
Estados Unidos
Local time: 16:43
Miembro desde 2003
inglés al chino
+ ...
你怎么也开始语无伦次了? May 5, 2008


jyuan_us wrote:

老想寫日記。


Direct link    Reply with quote
 
jyuan_us  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 16:43
Miembro desde 2005
inglés al chino
+ ...
怎麼還也啊也啊的 May 5, 2008

難道還有別人這樣﹖

Direct link    Reply with quote
 
isahuang
Estados Unidos
Local time: 16:43
Miembro desde 2003
inglés al chino
+ ...
笔误,应该把也去掉,这儿就你一个人这样 May 5, 2008


jyuan_us wrote:

難道還有別人這樣﹖




Direct link    Reply with quote
 
Páginas sobre el tema:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator

Moderadores de este foro
Donglai Lou[Call to this topic]
Adsion Liu[Call to this topic]
yurek[Call to this topic]

You may also contact site staff via support request