Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
SDL Trados support  URGENT code 'w 14' is not defined Ognjenka Maric
May 17
3 106 Ognjenka Maric
May 18
Translation news  Less than two in three Inuit speak an Inuit language according to Statistics Canada N/A
May 12
4 188 B D Finch
May 18
Italian  Prova di traduzione già tradotta Pamela Cominetti
May 12
6 564 Pamela Cominetti
May 18
ProZ.com France events  Biarritz 2013 - Transport John Di Rico
May 18
1 74 Augusta Habas
May 18
Machine Translation (MT)  www.brussel.be now also using machine translation on its website. Michael Beijer
May 17
2 185 Kirsten Bodart
May 18
Spanish  ¿Que hable con quién? Javier Wasserzug
May 17
5 221 Parrot
May 18
Polish  Dla początkujących tłumaczy Roman Kozierkiewicz
May 17
1 113 M.A.B.
May 18
Powwows  Powwow: Madrid - Spain N/A
Apr 18
2 192 ewacarlos
May 18
Wordfast support  "No match" word count of completely translated file is still 400 (WFP) Lianne van de Ven
May 18
0 94 Lianne van de Ven
May 18
SDL Trados support  Activating SDL Trados Licence without first deactivating Mary Worby
May 18
3 112 Mary Worby
May 18
SDL Trados support  Translation Memories Arabic/English/Arabic Eltigani
May 17
1 76 SDL Support
May 18
MemoQ support  memoq paths big_fish
May 17
4 100 big_fish
May 18
ProZ.com training  Corso Pratico Livello Base su SDL Trados Studio 2011 N/A
Apr 25
9 296 cristina di frenna
May 18
Chinese  各位前輩, 請指教如何入行? Cookietranslate
May 4
4 428 Rita Pang
May 18
Software applications  Aligning and Translating InDesign Files translatormm
May 16
5 130 translatormm
May 18
Turkish  Homogeneity çıktı mertlik bozuldu Hamid Aydin
May 17
3 164 Selcuk Akyuz
May 18
Déjà Vu support  Join/split segments inside a TM Olaf Reibedanz
Mar 19
6 284 Olaf Reibedanz
May 18
Déjà Vu support  Problem with TM match recognition Olaf Reibedanz
Apr 22
2 301 Olaf Reibedanz
May 18
SDL Trados support  Studio 2011: keyboard shortcut for switching btw source/target in Editor mode Nektaria Notaridou
May 17
3 93 Nektaria Notaridou
May 17
Professional development  Diploma in Translation 2013 Rosa Foyle
May 14
11 483 geraldine16
May 17
SDL Trados support  Error message SDL Trados " TM update failed. Object reference not set to an instance of an object" biana
May 17
0 50 biana
May 17
Transit support  Transtit NXT import, export, merge extract buttons deactivated Paraskevas Stavrakos
May 17
0 39 Paraskevas Stavrakos
May 17
MemoQ support  MemoQ window closing automatically Tom Gale
May 15
6 141 István Lengyel
May 17
SDL Trados support  WinAlign error message: "The input ended before all started tags were ended" Victoria Holmes
Jan 27, 2010
3 3238 Elina R-K
May 17
Lighter side of trans/interp  Grumpy legal translator ToS Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 16
9 359 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 17
Machine Translation (MT)  MT finally becomes visible in a commercial environment - what is your impression about its quality? Siegfried Armbruster
May 14
12 619 Lale Rehimova
May 17
Off topic  Hell is Belgian bureaucrats. Michael Beijer
May 15
11 6313 Texte Style
May 17
SDL Trados support  Studio 2011 will not start after Windows update Leena_L
May 17
12 283 Bernard Lieber
May 17
MemoQ support  managing files in a large project big_fish
Apr 17
2 259 big_fish
May 17
French  Message d'erreur dans Studio : La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet    (Ir a la página 1... 2) Christiane Lalonde
Jul 13, 2011
18 7185 Babelwurm
May 17
Office applications  Word 2010 says: The document is too large for Word to handle. Danesh
May 16
4 142 Rolf Keller
May 17
SDL Trados support  I need help with SDL MultiTerm 2009 Cesar Martin Mombelly
Feb 28, 2011
12 5937 AlbaLTD
May 17
Money matters  Interpreting rates Julie BEILLE - FOLTZ
Apr 14, 2006
11 4423 Eleonore Wapler
May 17
German  Freiberuflichkeit beweisen? Irene Lyngs
May 2
6 724 Irene Lyngs
May 17
CAT Tools Technical Help  SDL PPX Paulinho Fonseca
May 17
2 58 Paulinho Fonseca
May 17
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33... 34) xxxchance
Jan 10, 2007
496 177549 wherestip
May 17
ProZ.com training  Urgencias médicas, traductor de guardia N/A
May 7
7 199 Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
May 17
ProZ.com training  Finding Growth with Social Media... 30 minutes a day! N/A
May 17
2 88 Anton Konashenok
May 17
Dutch  Koningen van cheap ! - in de vertaalafgrond! Edward Vreeburg
May 17
11 265 Steven Segaert
May 17
Scams  Seems very fishy but I want feedback    (Ir a la página 1... 2) domillette
May 15
16 717 Thayenga
May 17
Business issues  What would you expect from a translation agency?    (Ir a la página 1... 2) Trisha F
May 16
25 1447 Jenny Forbes
May 17
CAT Tools Technical Help  "Current #1 Rated Translation Software on ProZ" Samuel Murray
May 13
6 442 Michael Beijer
May 17
French  Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà traduits,.... Michel D...
May 9
12 387 Corinne Jeannet
May 17
Translation news  UKIP county councillor proposes scrapping translation services in Lincolnshire N/A
May 17
1 121 Ty Kendall
May 17
German  Wie beginne ich nach dem Studium? Lunfardo
May 13
9 539 Matthias Haldimann
May 17
Wordfast support  Number formatting in WF pro Gerry Vickers
May 15
4 116 Paola Slajmer
May 17
SDL Trados support  TRADOS / ERROR 50104: Folder does not exist, was moved or renamed fransua
Jun 26, 2010
14 8283 Alejana
May 17
Romanian  Dicţionare/ glosare/ texte paralele pt. trad. de germană, DE-DE, DE-RO, RO-RO şi altele conexe    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11) Bernd Müller
Aug 17, 2010
150 44770 Bernd Müller
May 17
Wordfast support  WF Classic refuses to use one particular glossary entry! Michiel Leeuwenburgh
Aug 13, 2010
3 1441 neilmac
May 17
ProZ.com: Translator Coop  Announcing invoicing tool updates: Payment reminders, custom formatting, purchase order number, more    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) l Gaston l
Feb 18, 2010
137 41114 Nitin Goyal
May 17
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »