Translation from Italian: the effect of Italy's de-industrialisation Thread poster: Tom in London
| Tom in London United Kingdom Local time: 04:59 Member (2008) Italian to English
I am posting this in English in the hope of attracting a wider audience although, of course, it will interest our Italian friends very directly. When I began translating from Italian to English, quite some time ago, many jobs came from small industrial producers in the Italian provinces, manufacturing what British economists call "widgets": small items like screws and bolts, components for machines, etc. Those small, often family-based factories, sometimes employing onl... See more I am posting this in English in the hope of attracting a wider audience although, of course, it will interest our Italian friends very directly. When I began translating from Italian to English, quite some time ago, many jobs came from small industrial producers in the Italian provinces, manufacturing what British economists call "widgets": small items like screws and bolts, components for machines, etc. Those small, often family-based factories, sometimes employing only a few people and with strong roots in local communities, were killed off by a combination of factors, notably the undercutting of labour costs by China (where, moreover, there are no labour protections) and the failure of Italian banks to support these small businesses. Today I no longer get any translation jobs of that kind. The Italian economy is still manufacturing things but now there is a focus on the luxury market (there is no crisis for the global rich) or international infrastructure like power generation or rail systems. The "little guy" in Italian manufacturing has gone. I regret the disappearance of small translating jobs - things like instruction leaflets for farm implements, product descriptions of woodburning stoves, etc. As a translator from Italian into other languages, have you noticed this change? Are the documents you translating very different from what they were a few years ago?
[Edited at 2016-12-10 13:51 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translation from Italian: the effect of Italy's de-industrialisation Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |