Miembro desde May '08 Idiomas de trabajo: inglés al español francés al español español (monolingüe) Availability today: | July 2013 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | 31 | | | | |
| | Profesional autónomo agencia/empresa | | Blue Board: Juan González | | Translation, Editing/proofreading, Transcription | | Se especializa en | | Informática: Programas | Química, Ciencias/Ing. quím. | | Medioambiente y ecología | Ciencia/ Ing. del petróleo | | Automóviles / Camiones | Ciencias (general) | | Medicina (general) | Barcos, navegación, marítimo |
| También trabaja en | | Publicidad / Relaciones públicas | Internet, comercio-e | | Derecho: (general) | Administración | | Mercadeo / Estudios de mercado | Medicina: Farmacia | | Deportes / Ejercitación / Recreo | Transporte / Fletes | | Vino / Enología / Viticultura | Muebles / Aparatos domésticos | | Ingeniería: industrial | Agricultura | | Informática: Sistemas, redes | Educación / Pedagogía | | Energía / Producción energética | Materiales (plástico, cerámica, etc.) | | Informática (general) | Telecomunicaciones | | Medicina: Salud | Medicina: Instrumentos | | TI (Tecnología de la información) | Negocios / Comercio (general) | | Informática: Hardware | Electrónica / Ing. elect. | | Ingeniería (general) | Manufactura | | Mecánica / Ing. mecánica |
More Less | | EUR | | Puntos de nivel PRO 1308, Preguntas respondidas: 798, Preguntas formuladas: 5 | 1 proyectos mencionados 1 comentarios positivos de clientes | Detalles de proyectos | Resumen de proyectos | Corroboración | Traducción Volumen: 3044 words Completado el: May 2012 Languages: inglés al español | Technical documents for a company specialized in chemical plants
Technical documents, instructions and references for a company specialized in chemical plants.
Química, Ciencias/Ing. quím. | positiva kb-translations (Karin Buehler): fast, accurate and reliable, look forward to work with you again, best regards, Carine |
More Less | | Transferencia electrónica, Marque, Giro | | <3 employees | | 2007 | | Euro (eur) | Muestras de traducción: 1 inglés al español: Medical project dealing with Diabetes melilit Detailed field: Medicina (general) | Texto de origen - inglés Normal glucose metabolism is a finely balanced system that maintains the blood glucose level within a narrow range. Diabetes mellitus is a disorder characterized by abnormalities in glucose, lipid, and protein metabolism. As a result, persons with diabetes develop abnormally high levels of
circulating glucose in the blood, a condition known as hyperglycemia.2 [2/2152A, B, C]
Glucose is an important source of cellular energy. When it enters a cell, it can be broken down into smaller molecules, resulting in the formation of energy-rich compounds. Glucose is derived from the digestion of foods such as carbohydrates, which are contained in fruits, breads, and cereals.5 [5/48-49, 108A-109 Fig 4.6, 695A-696A]
When carbohydrates are digested in the gastrointestinal tract, they are broken down into simple sugars such as glucose. Once these sugars are absorbed into the bloodstream, they travel to the liver. While some of the glucose entering the liver is stored for later use, much of it enters the general circulation and is delivered to the body’s tissues for use as an energy source.5,6
[5/696B; 6/856]
Most of the body’s cells can utilize free fatty acids (FFA) as an alternative energy source; however, the brain, the retina in the eyes, and a few other
tissues can only utilize glucose for energy. In order to maintain these tissues in a healthy state, adequate amounts of glucose must be available at all times to supply the tissues.6 [6/980A] | Traducción - español El metabolismo normal de la glucosa es un sistema precisamente equilibrado que mantiene los niveles de glucosa sanguíneos dentro de un estrecho rango de valores. La diabetes mellitus es un trastorno que se caracteriza por alteraciones en el metabolismo de la glucosa, las grasas y las proteínas. Como consecuencia, las personas con diabetes desarrollan niveles de glucosa sanguíneos anormalmente altos, estado conocido con el nombre de hiperglucemia (o hiperglicemia).2 [2/2152A, B, C]
La glucosa es una importante fuente de energía celular. Cuando entra en las células, puede ser descompuesta en moléculas más pequeñas, formándose compuestos de alto valor energético. La glucosa se produce a partir de la digestión de alimentos que contienen hidratos de carbono, como frutas, pan y cereales.
5 [5/48-49,108A-109 Fig 4.6, 695A-696A]
Cuando los hidratos de carbono son digeridos en el tracto gastrointestinal, son descompuestos en azúcares sencillos, como la glucosa. Estos azúcares , al ser absorbidos por el torrente sanguíneo, viajan hasta el hígado. Una parte de la glucosa que entra en el hígado se almacena para ser usada posteriormente, pero otra gran parte pasa a la circulación sanguínea, que la hace llegar hasta los distintos tejidos del cuerpo, que la usan como fuente de energía.5,6[5/696B; 6/856]
La mayoría de las células del cuerpo humano pueden utilizar ácidos grasos libres (FFA) como fuente de energía alternativa; sin embargo, el cerebro, la retina ocular y algunos otros tejidos sólo pueden utilizar la glucosa como fuente de energía. Para poder mantener estos tejidos en buen estado, se necesita que determinadas cantidades de glucosa estén disponibles en todo momento para poder suministrarlas a dichos tejidos. 6 [6/980A] | More Less | | Otro - UNED | | Años de experiencia de traducción: 5 Registrado en ProZ.com: Apr 2008 Miembro desde May 2008 | | inglés al español (Official Language School in Santander, verified) | | ASETRAD | | Across, Adobe Acrobat, AutoCAD, DejaVu, FrameMaker, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://www.proz.com/profile/844060 | 11th ProZ.com translation contest: inglés to español [download] | | Juan González Pérez apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0). | | Sobre mí Juan González Pérez
Chemical Engineer
Freelance Translator EN-ES, FR-ES
Experience translating texts related with the automotive industry, manufacturing processes, medical procedures, surgical instruments...
Working experience in the following fields: Chemical Industry, Petrochemical Industry, Training for companies, International Standards (ISO 9001, ISO 14001, ISO/TS 16949), Wastewater Treatment. |
| Palabras clave: chemistry, chemical, mechanics, automotion, automotive, sports, soccer, football, basketball, environment, environmental, engineering, user manual, operation manual, maintenance manual, química, productos químicos, mecánica, automoción, automóvil, deporte, fútbol, baloncesto, medio ambiente, medioambiental, ingeniería, manual del usuario, manual de operación, manual de mantenimiento
Última actualización del perfil May 27 |